وَلَقَدْ عَلِمْتُمُ الَّذِينَ اعْتَدَوْا مِنْكُمْ فِي السَّبْتِ فَقُلْنَا لَهُمْ كُونُوا قِرَدَةً خَاسِئِينَ
Walaqad AAalimtumu allatheena iAAtadaw minkum fee alssabti faqulna lahum koonoo qiradatan khasi-eena
翻译(Translation):
Translator | 译文(Translation) |
---|---|
马坚 | 你们确已认识你们中有些人,在安息日超越法度,故我对他们说:你们变成卑贱的猿猴吧。 |
YUSUFALI | And well ye knew those amongst you who transgressed in the matter of the Sabbath: We said to them: "Be ye apes, despised and rejected." |
PICKTHAL | And ye know of those of you who broke the Sabbath, how We said unto them: Be ye apes, despised and hated! |
SHAKIR | And certainly you have known those among you who exceeded the limits of the Sabbath, so We said to them: Be (as) apes, despised and hated. |
对位释义(Words Interpretation):
No | العربية | 中文 | English | 曾用词 |
---|---|---|---|---|
序号 | 阿文 | Chinese | 英文 | Before |
2:65.1 | ولقد | 和确实 | And certainly | |
2:65.2 | علمتم | 你们知道 | You know | |
2:65.3 | الذين | 谁,那些 | who, those | 见1:7.2 |
2:65.4 | اعتدوا | 他们超越 | who exceeded | |
2:65.5 | منكم | 从你们 | Of you | |
2:65.6 | في | 在 | at | 见2:10.1 |
2:65.7 | السبت | 星期六(安息日) | the Sabbath | |
2:65.8 | فقلنا | 因此我们说 | so We said | 见2:60.5 |
2:65.9 | لهم | 对他们来说, | for them | 见2:11.3 |
2:65.10 | كونوا | 你们是 | Be you | |
2:65.11 | قردة | 猿猴 | apes | |
2:65.12 | خاسئين | 卑贱的 | despised and hated |