您好,欢迎来到华佗小知识。
搜索
您的当前位置:首页第三册东方俄语新版-外语教学与研究出版社

第三册东方俄语新版-外语教学与研究出版社

来源:华佗小知识


第三册(东方俄语新版)

作者:哈尔滨工业大学王利众教授、童丹副教授、张廷选副教授;

黑龙江工程学院孙晓薇副教授。

Урок 1

课文译文

不期而遇

伊万坐在船上。离他不远坐着一位年轻可爱的姑娘。“多漂亮的姑娘啊!应该和她认识一下。”伊万想。他非常喜欢长着淡黄头发、蓝眼睛的姑娘。这时有人叫这个姑娘:“阿尼娅,坐到这边来!”伊万看见一个年轻的、有着运动员身材的男子。姑娘冲着自己的朋友甜蜜地笑了笑,然后坐在他旁边。“总是这样!”伊万边想边开始打量坐在船舱里的人。突然,他看见一个高个子、上唇长着小胡子、下巴上留着黑色大胡子的黑发男子。他旁边站着一个漂亮女子和两个小孩儿。“难道这是奥列格?”伊万想。奥列格是他的大学同年级同学。他们已经差不多十年没见了。伊万开始仔细观察这一家。“太像奥列格了!但奥列格从不留大胡子。要是他不带墨镜,我就能知道是不是他。”孩子们在座位上坐不住,开始在船舱里四处跑。这是对双胞胎——一个女孩和一个男孩。他们简直一模一样,都是卷发、皮肤黝黑、长着一对深棕色的眼睛。年轻女子个子不高,身材匀称,长着漂亮的脸庞,深色的头发和她的孩子们一样卷曲着。“看起来,他们更像妈妈。”伊万想。

游览开始了。船沿着丰坦卡河缓缓行驶。“他到底是不是奥列格呢?这个人有点胖。但

1

奥列格也没瘦过。鹰钩鼻子,和奥列格的一样。脸圆圆的。”伊万冥思苦想。这时“奥列格”转身摘下了眼镜。现在伊万不再怀疑了,这就是奥列格。他迅速站起来,走向自己的朋友并说道……你们认为,伊万会说什么呢?

神奇的黑色假发

“同事们,”公司经理开始说,“这是我们新任的商务经理。”

一位男士从椅子上站了起来,脸上洋溢着好莱坞式的微笑。

“这位是安德烈•格奥尔吉耶维奇•捷斯托夫,经济学副博士,”经理继续介绍到,“他在外贸银行工作过,然后又去法国进修……希望各位能够多多关照他。”

卓娅•瓦西里耶夫娜,公司的主管会计,看着捷斯托夫。运动员身材、短发、绿眼睛、漂亮的脸庞……他真帅!

和同事们认识之后,捷斯托夫和卓娅走进她的办公室。他坐在电脑旁熟悉文件。他向卓娅提出一些文件的问题。卓娅看着他感觉到实在很难回答他,她喜欢上了他!

四十分钟后他去经理那,卓娅坐在电脑旁。“明天要做一个新发型!”她下了决心。

***

早上八点整,她坐在美发厅的圈椅上。

“剪短还是修型?”胖胖的女理发师漫不经心地问。

2

“修型。”卓娅说到。

女理发师做了一道工序后指挥卓娅:

“去烘干,看着点时间。下一个!”

卓娅坐在烘干器下。从烘干器吹出暖暖的空气,她闭上了眼睛……

突然卓娅听见好像有什么东西掉到了地上。她站起来走到镜子前——镜子里面一个秃头正看着她。

卓娅由于惊恐尖叫着瘫坐在地上。美发厅里所有的人都循声跑来。

“哭什么?”女理发师问道,“头发又不是牙齿,还能长出来。怪你自己,我已经说过了,让你看着点时间。好了,继续来吧!”

她又把卓娅按在椅子上,并把她头上剩余的头发都剪掉了。

卓娅哭着慢慢走出美发厅。

***

地铁附近有卖水果、蔬菜和其他东西的。突然卓娅发现她需要的东西。她对自己的幸福感到难以置信。

卓娅买了假发,带上它马上就变成了吉普赛女人,只不过穿着职业装。

3

当她进入办公室的电梯,她看见新来的商务经理。

“早上好,安德烈•格奥尔吉耶维奇!”卓娅小声说道。

“是你吗?卓娅•瓦西里耶夫娜?对不起,我没有一下子认出你来。可能是昨天没有看清楚。”

***

六点钟卓娅从椅子上站了起来,该回家了。这时捷斯托夫向她走来。

“打扰了,卓娅•瓦西里耶夫娜,您今天格外迷人,这个发型太适合您了,我们可否共进晚餐?”安德烈问道。

习题答案

课文7:运动员的身材,各就各位,留大胡子,坐不住,绞尽脑汁

课文8:ма́ленькие глаза́, челове́к ни́зкого ро́ста, кудря́вые во́лосы, худо́й челове́к, у́зкое лицо́, бле́дное лицо́

课文13:好莱坞式的微笑,运动员的身材,保留原来长度(修发型),变成吉普赛女人

课文20:1)Подро́бно опиши́те вне́шность ребёнка, мы обяза́тельно помо́жем вам его́ найти́. 2)Мне ка́жется, что у неё глаза́ сли́шком

4

ма́ленькие, а рот большо́й. 3)Де́вочка вы́глядит ста́рше свои́х лет, осо́бенно больши́е голубы́е глаза́ у неё привлека́ют внима́ние. 4)Я беспоко́юсь, смо́жет ли Зи́ма, кото́рая вме́сто меня́ встре́тит дя́дю, узна́ет его́ по моему́ описа́нию. 5)Аня се́ла ря́дом с молоды́м челове́ком с фигу́рой атле́та. 6)У Мари́и до́чери-близнецы́, о́бе сёстры похо́жи друг на дру́га, как две ка́пли воды́. 7)Ната́ша невысо́кого ро́ста, у неё стро́йная фигу́ра, пра́вильные черты́ лица́, дли́нные тёмные кудря́вые во́лосы.

语法1:Серёжа, Аня, Лю́ба, Ната́ша, Бо́ря, Воло́дя, Ира, Ми́ша, На́дя, Ви́тя, Алёша, Оля, Ва́ся, Та́ня, Юра, Са́ша (Шу́ра), Све́та, Ва́ня, Ка́тя, Пе́тя, Ко́ля

语法2:Пётр, Никола́й, Григо́рий, Макси́м, Ники́та, Андре́й, Алексе́й, Ива́н, Ви́ктор, Илья́, Васи́лий, Оле́г, Игорь

语法3:Евге́ньевич(Евге́ниевич), Евге́ньевна(Евге́ниевна), Льво́вич, Льво́вна,

Па́влович,

Па́вловна,

Арка́диевич

(Арка́дьевич),

Арка́диевна(Арка́дьевна), Игоревич, Игоревна, Ильи́ч, Ильи́нична, Анто́нович, Анто́новна, Юриевич, Юриевна

语法7:1)Со́фьи Алекса́ндровны 2)Илье́, Мару́се, Васи́лию, Гали́не 3)Ви́ктором

Никола́евичем

Серёгиным

4)Михаи́лу

Серге́евичу

Волну́хину 5)Льва Никола́евича Толсто́го, Никола́я Васи́льевича Го́голя, Фёдора Миха́йловича Достое́вского, Анну Андре́евну Ахма́тову

5

6)Анне Ку́рниковой, Светла́не Кузнецо́вой, Дина́ре Са́финой, Еле́не Деме́нтьевой, Мари́и Шара́повой

语法8:1)Рогачёвых 2)Рако́вских 3)Каре́ниных 4)Рубинште́́йными, Чайко́вскими 5)Космодемья́нским 6)Третья́ковых

语法10:1)Это был са́мый тру́дный год в жи́зни Влади́мира Ильича́ Ле́нина. 2)Вчера́ я встре́тил преподава́тельницу сре́дней шко́лы Людми́лу Серге́евну. Тогда́ она́ шла по у́лице со свои́м му́жем Па́влом Никола́евичем и до́чкой Та́ней. 3)О жи́зни Льва Никола́евича Толсто́го мно́го мы узна́ли у его́ жены́ Со́фьи Андре́евны Толсто́й. 4)Когда́ я пришёл к Васи́лию, Никола́евы обе́дали. 5)Тепе́рь в ми́ре мно́гие зна́ют и́мя изве́стного баскетболи́ста Яо Ми́на. 6)На конце́рте игра́ли кита́йских компози́торов Не Эра, Сянь Синха́я и Ма Кэ.

语法12:1)что 2)что(что́бы) 3)что 4)что(что́бы) 5)что 6)что

语法15:что, что, что́бы, что, что́бы, что

语法17:1)что́бы 2)что 3)что́бы 4)что́бы 5)что 6)что

语法19:1)Роди́тели о́чень ра́ды, что дочь поступи́ла в аспиранту́ру. 2)Мать напомина́ла мне, что я до́лжен верну́ться домо́й к шести́. 3)Ва́жно, что ка́ждый чу́вствует любо́вь други́х к себе́ и забо́ту о

6

себе́. 4)Я сказа́л ему́, что́бы он поду́мал о пого́де и вре́мени го́да ,когда́ соста́вит програ́мму. 5)Мне сказа́ли, что преподава́тель дово́лен мои́м отве́том. 6)Вчера́ мы провели́ весёлую ночь. То́лько жаль, что вас не́ было у нас.

Урок 2

课文译文 火车上的一天

都说俄罗斯人善于交际。我不知道是不是这样。我是个不善交际的人。

前不久一个白天我坐火车从彼得堡去莫斯科。我不喜欢白天坐车,我喜欢乘夜车,那样就可以躺下睡觉不用交谈了。

但是这是个白天……当我走进包厢看见邻座的面孔,我知道,大事不好!包厢里坐着一个已经不太年轻的女人(她长着一双非常善良的眼睛)、一个漂亮的女孩和一位年长的男人。他们在聊天,看见我时,他们对我微笑着说:“您好!”

“现在该开始问问题了。”我这样想道,于是我坐在自己的位置上闭上了眼睛。让他们以为我在睡觉吧!

我的邻座们继续谈话。

“想吃鸡肉吗?”女人问道。

7

“谢谢!”女孩回答道。“我有好吃的面包。”

男人有美味的葡萄酒,所有人都开始吃喝。我也非常想吃,鸡肉闻起来特别香。但是要交谈……不要!

“可能年轻人也想吃吧!”善良的女人问道。

“我不这样认为,”女孩说道,“他在睡觉。”

“表情可真严肃啊!”女人说道。“多英俊的年轻人,不是吗?”

然后他们开始长时间地谈论天气、政治和孩子。然后开始谈论领导。

漂亮的女孩说:“我有个朋友叫卡佳。卡佳的领导长相很英俊,像阿兰·德龙,甚至比他还要英俊。名字也很好听,叫弗拉季斯拉夫•波普拉夫斯基。但他是一个非常严肃、非常不善交际的人。卡佳喜欢他,因为他是一个英俊、聪明又真诚的人,但他却从没注意过卡佳!我觉得,他不是个善良的人……

我感觉到自己脸红了。

“看,男孩脸红了!”善良的女人说。“这里太热了,开窗吧!”

火车在行驶,我在想,卡佳爱上了我。

“看呐,英俊的男孩笑了,”善良的女人说。“这是因为我们开窗,有新鲜的空气进来……”

8

一个图书编目工作者

马特维•米哈伊洛维奇很早以前就知道,他的工作多么微不足道。有时他以旁观者的眼光看自己,就默默地想,自己看起来应该多么可笑。他想象着自己留给他工作的图书索引办公室查询者的印象。来这儿查询书目的有副博士和博士。他们写论文著书。对于他们来说,他当然是有用的。寻找被遗忘的期刊文章和稀缺书籍……马特维•米哈伊洛维奇听着查询者的话,胆怯地看着他们,就好像他自己是查询者一样。他总是很简短地回答:“好。我会尽力找的,再给您打电话。”

图书馆一般不接受普通的查询,常见的索引信息可以从学院和大学得到。需要他帮助的都是有难度的查询。只有他,在世界上最大图书馆的藏书中生活几十年的人才能找到这样的书。然后他给查询者打电话:“是尼古拉•彼得洛维奇•格拉乔夫吗?我是从国家图书馆打来的电话。您寻找关于格拉诺夫斯基的材料是吗?请记下期刊号……”

他从不说自己的姓氏——未必有人会记得。如果有人想起他,那想到的一定是一个矮小的、默默无闻的、坐在图书馆的小办公室里、不知为什么总是习惯小声说话的人。

***

很快在他身上发生了不幸的事——他的妻子去世了。

他为妻子订做了一块大理石墓碑。在他的妻子安葬后,他做了一个看上去奇怪的决定:“这样写吧,”他对工匠说道,“索洛维约娃•安娜•康斯坦丁诺夫娜生于1936年,去世于1986年。索洛维约夫•马特维•米哈伊洛维奇生于1932年……”

9

“死于何时?”工匠问道。

“还没去世。”马特维•米哈伊洛维奇回答道。

他的决定似乎是合理的,不会有人、有时间意愿在他死后为他做那些他为他妻子做的事。安葬他的人只需在准备好的大理石墓碑上写上三个词“死于…年”。那时谁还需要他?谁还记得他呢?

***

图书索引部收到了一封奇怪的信。这封信是著名的学者、教授、博士写的。他极富盛名——很多年来他常来图书馆,他的著作摆在书架上有一米半那么长。

同事们很长时间也没敢把信交给马特维•米哈伊洛维奇。

“亲爱的朋友们!就在前几天我得知了这个不幸的消息——马特维•米哈伊洛维奇•索洛维约夫的死讯。为什么你们没有及时通知我这件事呢?他极其谦虚、富有魅力,为我本人和同事做了许多事。莫斯科成百上千的学者们都得益于他的才能、学识和勤劳。遗憾的是,我没能把这些话讲给他本人听——生前我们都不重视他们,只有当他们去世了,我们才懂得失去的意义……”

这时马特维•米哈伊洛维奇拿起话筒,说道:“肖明教授吗?我是从国家图书馆打来的电话。您找的是关于……的资料吧?请记一下……”

习题答案

10

课文7:好的(很难相处的,容易相处的)性格,性格特点,性格本质,性格不合,性格像父亲,他没有性格,他是一个有性格的人

课文12:图书馆,图书管理员,图书目录索引,图书编目专家,敢于,损失,从旁观者的角度看自己

课文13:1)(1)о себе́ (2)себя́ (3)себе́ (4)к себе́ (5)в себе́ (6)собо́й 2)вы́йти из себя́怒不可遏,失去自制力;прийти́ в себя́①苏醒过来,恢复知觉②平静下来,醒悟过来;име́ть при себе́随身有;чита́ть про себя́默读;име́ть с собо́й拥有,带有;предста́вить себе́想象;уйти́ в себя́①沉思起来②孤僻起来

课文15:1)У Оли про́сто тако́й хара́ктер: она́ жива́я и разгово́рчивая. 2)Хотя́ сёстры похо́жи друг на дру́га, но они́ ра́зные по хара́ктеру. 3)У Ива́на тяжёлый хара́ктер, он всегда́ ниче́м недово́лен. 4)Наш руководи́тель(нача́льник) о́чень стро́гий, но на са́мом де́ле, он не име́ет ни мале́йшего представле́ния о том, как на́до рабо́тать. 5)Скро́мность явля́ется одни́м из основны́х челове́ческих досто́инств, она́ украша́ет челове́ка. 6)У Серге́я за́мкнутый хара́ктер. Когда́ он разгова́ривает с други́ми, он не зна́ет, о чём на́до говори́ть. 7)У большинства́ ру́сских живо́й и общи́тельный хара́ктер. Они́ о́чень лю́бят поговори́ть о поли́тике, пого́де и так да́лее. 8)Как вы счита́ете, каки́е черты́ хара́ктера ру́сские це́нят? 9)Кита́йцы, как и ру́сские, це́нят таки́е ка́чества хара́ктера, как доброта́, забо́тливость, отзы́вчивость и т.д.

11

语法1:1)Приходи́те(Приезжа́йте) 2)ушли́(уе́хали) 3)уезжа́л(уходи́л) 4)пришёл(прие́хал) 5)ушёл(уе́хал) 6)уходи́ла

语法4:1)ушёл(уе́хал) 2)вы́шел 3)выходи́л и́з дому 4)уе́хал за грани́цу 5)отъе́хала(отошла́) 6)отойди́ от меня́

语法5:1)дойти́(дое́хать) 2)дошли́(дое́хали) 3) подъе́хал (подошёл) 4)дошёл(дое́хал) 6)Подойди́те

5)

подъе́хал(подошёл,

подъезжа́ет,

подхо́дит)

语法6:1)перее́хали(перешли́) 2)проезжа́ют(прохо́дят)

3)пройти́(прое́хать) 4)перехожу́ 5)прое́хал 6)переезжа́л

语法7:1)пошёл(пое́хал) 2)прие́хал 3)пришли́(прие́хали)

4)пришёл(прие́хал) 5)пойду́(пое́ду), прие́дет 6)пошёл

语法8:1)прое́хала 2)вы́летел(улете́л) 3)зайду́ 4)уе́хали(пое́хали) 5)дое́хать 6)вы́шли

语法9:1)от окна́ 2)в Кита́й 3)на заня́тия 4)из Москвы́ 5)к ма́тери 6)с у́лицы

语法11:1)вылета́ли 2)ухо́дите 3)прилете́л 4)выходи́л 5)приходи́л 6)уезжа́л

语法12:пое́хать, вы́шел, пришёл, подошёл, подошёл, вошёл, прое́хал,

12

вы́шел, дошёл, вошёл, отошёл, подошёл, вы́шел, зашёл, вы́шел, перешёл, пое́хал, прие́хал

语法13:1)Ка́ждый день он во́время прихо́дит в институ́т на заня́тия. 2)Одна́ незнако́мая же́нщина подошла́ ко мне и спроси́ла, как прое́хать(пройти́)на вокза́л. 3)Ско́ро мы перее́дем на но́вую кварти́ру. 4)Воло́дя заходи́л ко мне на пять мину́т, он принёс мне запи́ску от Са́ши. 5)Когда́ я переходи́л у́лицу, маши́на отъезжа́ла от остано́вки. 6)Ка́ждую суббо́ту он прихо́дит к нам. Сего́дня он то́же придёт.

Урок 3

课文译文

我的兴趣世界

一个人的兴趣爱好由什么决定呢?依我看,兴趣爱好取决于人本身和他的生活方式。众所周知,有些爱好需要花很多钱,也正因为如此不是每个人都能尝试这些爱好的。浮空飞行、驾驶飞机、开快艇就属于这类爱好。兴趣爱好还可能突然改变或消失,这可能有多种原因,如对其失去兴趣、缺少时间,或发现了某个新的事物。

我过去和现在都对什么感兴趣呢?以前我下国际象棋,而且经常下。在我7岁上二年级的时候开始参加国际象棋小组,一直到八年级之前持续参加了整整6年的时间。虽然我的才华并不特别出众,但也取得了一些成绩。然而在七年级的第二学期我不再下棋了。因

13

为每天晚上都要去上课,周六还要去国际象棋俱乐部参加每周一次的比赛。我不得不在下棋和学业之间做出选择,因为两者兼顾看来是不可能的了。但是直到今天我有时还会产生疑问,我那么做对吗?要知道,恰恰在那时,在市公开赛上我获得了第四名,刚开始在国际象棋方面取得一些成绩,而我却放弃了。

现在我有哪些兴趣呢?这就是读书和学习。关于学习,在我现在所有的兴趣中,化学毫无疑问排第一位。此外,还有数学,但我不经常研究。再者是信息技术和物理。电脑游戏在我的生活中也起着重要作用。在这些事上面要花很多时间,因此我通常晚上7点才回家。

我非常喜欢读书。至于体裁方面,我的选择就单一了——那就是虚幻作品。通常是讲述古老王国里魔法师和无畏英雄的故事。在这类故事中除了幻想还有一部分历史。这种组合我尤其喜欢。我还喜欢科学作品,尤其是关于宇宙方面的。除了读书,我还看电视。我想,在我们这个年代很少有人不看电视。我喜欢看科学类节目和所有有意思的电影,我尤其喜欢幻想片和有关古代历史的影片。

这就是我的兴趣。我想,它们与我同龄人的兴趣爱好会有很大的不同。但是,没有人为自己选择兴趣爱好,是兴趣爱好本身选择了他。

礼物

很快我将随一个旅游团出国。当我把这一消息告诉亲戚和熟人后,他们每一个都请我给带点儿什么礼物回来。

他们的要求五花八门。原因在于我的亲戚和熟人几乎都是收藏迷,而他们的兴趣爱好

14

又各不相同。有人收集硬币,有人收集带城市风景的明信片,还有人对灌制有民乐的光盘感兴趣;有人喜欢儿童玩具,而有人则更钟情于收藏各式各样的日历。毫无疑问,我承诺所有人一定不会忘了他们的兴趣和爱好并按他们的要求带回所有东西。

所有的亲戚和熟人都来车站送我了。还有4分钟火车就要开了,而就在那时我看到了柳霞。她向我跑来。

“柳霞,”我说道,“给你带点儿什么呢?”

“什么也不用带,”她回答说,“我只有一个请求,请你一定给我写信。”她说着并亲吻了我的脸颊。

……我们的火车刚刚穿越边境我就买了60个同样的信封连同60个一模一样的邮票并给柳霞寄出了第一封信。

我们游历了整个欧洲,几次穿越河流,参观古老的宫殿,路过一些非常美丽的地方。我把自己的感受都写下寄给了柳霞。每天我都要寄给她3-4封信。每封信的末尾我都会写一些无关他人、无关自然、也无关华丽的宫殿、只涉及我们俩——我跟柳霞之间关系的话。渐渐地这些话变得越来越多。最后,在信中别的话都没有了,就只剩下这样的话了。

我要回国时给柳霞寄了最后一封信。在那封信中我向她求婚了。

所有的亲戚和熟人都来车站迎接我。我什么礼物也没给他们带。我把他们都忘了。我一心只想着柳霞。我开始找她,现在我只需要她,也只有她决定着我的命运。

突然我看到她了。她站在一旁,甚至都没看我。

15

“你收到我的信了吗?”我喊道。

“收到了。”她回答说,并把我那60封信递给我,“你寄给我的所有信的邮票我已经收藏起来了。”

习题答案

课文7:1)пла́ванием 2)путеше́ствиями 3)к тури́зму 4)ша́хматами 5)спо́ртом 6)те́ннисом 7)спо́ртом

课文13:出国,穿越国界,古老的宫殿,与…有关,吻脸颊,游历整个欧洲

课文14:1)интере́с к чте́нию 2)Увлече́ние пе́нием 3)това́рищ по институ́ту 4)со свои́ми подру́гами по шко́ле 5)иде́я пое́хать на се́вер 6)ну́жную па́пе кни́гу 7)свобо́дное от учёбы, к встре́че Но́вого го́да

课文19:1)В на́шей гру́ппе у ка́ждого свои́ хо́бби и увлече́ния: спорт, колле́кция ма́рок, рисова́ние, му́зыка и т.д. 2)Моя́ сестра́ уже́ давно́ переста́ла собира́ть поздрави́тельные откры́тки, ведь тепе́рь ви́дов поздрави́тельных откры́ток сли́шком мно́го, причём её колле́кция переста́ла интересова́ть. 3)Коллекциони́ровать ру́чки — э́то моё но́вое хо́бби, на кото́рое я потра́тил мно́го де́нег. 4)Я отлича́юсь от мои́х рове́сников, я большо́й люби́тель о́перы, я увлека́юсь о́перой и всем, что свя́зано с ней. 5)Пять лет наза́д, когда́ я ещё учи́лся в шко́ле, я был больши́м люби́телем колле́кции, собира́л

16

вся́кие ма́рки. Пото́м я на́чал гото́виться к вступи́тельным в вуз экза́менам, и подари́л колле́кции свои́м друзья́м. 6)Тепе́рь я переста́л интересова́ться хокке́ем. Как и все друзья́, у меня́ но́вое хо́бби — путеше́ствие. 7)Это то́лько каса́ется Анто́на и Макси́ма, совсе́м не име́ет отноше́ния к Са́ше.

语法1:1)оде́ла, оде́лся, 4)умыва́ет,

оде́л 2)разде́ла, разде́лся

3)мо́ю(вы́мыл),мо́емся причеса́л

умыва́ться 5)причёсываться,

语法2:1)ви́делись 2) поздоро́вались 3)встре́титься

4)перепи́сываемся 5)познако́миться 6)обнима́ются

语法3:1)Этот вопро́с бу́дет обсужда́ться на всём факульте́те. 2)Ру́сским царём Петро́м стро́ился Санкт-Петербу́рг мно́го лет. 3)В Росси́и президе́нт выбира́ется оди́н раз в 4 четы́ре го́да. 4)В Москве́ стро́ится но́вая ста́нция метро́.5)Ру́сская литерату́ра изуча́ется на тре́тьем ку́рсе. 6)Студе́нтами сами́ми исправля́ются оши́бки в упражне́ниях.

语法4:1)В э́том кио́ске продаю́тся газе́ты и журна́лы.

2)Контро́льная рабо́та выполня́ется студе́нтами на компью́тере. 3)Газе́та «Моско́вский комсомо́лец» с интере́сом чита́ется молодёжью. 4)На уро́ке снача́ла преподава́телем объясня́ется но́вая грамма́тика, а пото́м студе́нтами выполня́ются упражне́ния. 5)На встре́че с

17

изве́стным актёром зри́телями задаю́тся интере́сные вопро́сы. 6)Вели́кая Кита́йская стена́ ча́сто посеща́ется иностра́нными тури́стами.

语法5:1)ко́нчили, ко́нчилось 2)начина́ется, на́чал 3)продолжа́ем, продолжа́ются 4) Прекрати́ли, прекрати́лось

语法6:1)волну́ются, волну́ет 2)беспоко́ит, беспоко́ится 3)измени́л, измени́лось 4)возвраща́ется, возврати́л 5)повы́сить, повы́силась 6)останови́л, останови́лась

语法7:1)интересу́юсь 2)увели́чилось 3)волну́юсь 4)удивля́ются 5)верну́лись 6)закрыва́ется

语法8:1)Ма́льчик не уме́ет одева́ться, ка́ждый день у́тром ма́ма одева́ет его́. 2)Газе́ты и журна́лы мо́жно брать на́ дом на ме́сяц. 3)Я давно́ хочу́ познако́миться с ва́шими роди́телями. 4)Давно́ мы не ви́делись. 5)Этот суперма́ркет открыва́ется в 9 часо́в у́тром,а закрыва́ется в 9 часо́в ве́чером. 6)Зи́мние кани́кулы продолжа́ются пять неде́ль.

语法9:1)ни с ке́м 2)ничего́ 3)Никако́е 4)Никого́ 5)ниче́м 6)ничье́й

语法13:1)не́ к кому 2)Никто́ 3)никогда́ 4)не́чего 5)Ничто́ 6)не́куда

18

语法14:1)Ему бу́дет чем горди́ться. 2)Нам есть где доста́ть биле́ты. 3)Де́тям бы́ло у кого́ побыва́ть. 4)Мне бу́дет на кого́ наде́яться. 5)Нам есть о чём вспомина́ть. 6)Есть кому́ вы́полнить э́ту рабо́ту за тако́й коро́ткий срок.

语法15:1)Никто́ не говори́л мне об э́том. 2)В о́тпуск я никуда́ не е́ду,потому́ что мне не́куда ехать 3.)Не счита́йте, что мне не́чего де́лать, мне есть что де́лать. 4)Ему́ не́чему ра́доваться. 5)Мне не́когда гото́виться к экза́менам. 6)Мне есть с ке́м пое́хать на вокза́л встре́тить Ни́ну. 7)Мы ниотку́да не узна́ли его́ а́дрес, никто́ его́ не зна́ет. 8)Я не бою́сь никаки́х тру́дностей, не наме́рен измени́ть профе́ссию, когда́ бу́дет тру́дность.

Урок 4

课文译文

雅罗斯拉夫尔的谢肉节

我们决定去雅罗斯拉夫尔过谢肉节。

如果您不知道什么是谢肉节,那么我来解释一下。谢肉节是民族节日,是俄罗斯人非常喜欢的狂欢节。谢肉节最重要的事情是吃薄饼、喝伏特加酒、娱乐。人们总是在冬末庆祝谢肉节,通常这个时间非常冷,到处都是雪,但是如果谢肉节到来的话,所有人都知道,春天很快就会来了。这个节日要用俄罗斯的方式来庆祝。

19

我们乘坐舒适的电气火车去雅罗斯拉夫尔。车上有餐厅、卫生间,甚至在车厢里还有两台电视机。在我看来,我们火车已经开得很快了,但是从日本来的大学生很高兴,因为他们觉得火车行驶得很慢。他说:“车开的这么慢,这样很好,可以往窗外看看美丽的景色。在日本火车行驶得非常快,遗憾的是,什么也不能看见。”

雅罗斯拉夫尔是一座美丽的古城,它位于著名的俄罗斯河流——伏尔加河的岸边。在雅罗斯拉夫尔,就像是在每一个俄罗斯的古城一样,有自己的内城堡。当然,我们去那是去游览,看见了内城堡里的圣像、绘画、雕像,还有其他有趣的东西。

我们在雅罗斯拉夫尔游玩,突然,学生们说:“让我们再去一次内城堡吧。”我问:“什么,难道还想再去游览一次?!”“不,我们不需要再游览一次。我们很冷,而那里很暖和,我们想去取取暖。”

这时我们开始跑,想去暖和一下,但不是去内城堡,而是去饭店。我们吃了薄饼,喝了点儿伏特加。很快周围的一切都变得快乐,不同寻常,就像过谢肉节一样。

在温暖的饭店里吃了薄饼、喝了伏特加以后,当然,所有人都想睡一会儿,但是,不行,应该去另外一个博物馆。然后就出发了,因为这是游览计划!

博物馆非常有趣,是俄罗斯的第一个私人博物馆。这个博物馆的创建者是一个收藏家。这个人在很久以前就收集古老的乐器——小铃铛、唱片、手表。后来他收集了这么多各种各样的古老的东西。就这样他组建了博物馆,取名为“音乐与时间”博物馆。

第二天早上在饭店旁等我们的是……三套车。是的,真正的俄罗斯三套车——三匹马拉雪橇。天空蓝蓝的,阳光是这样的明媚,以至于看的时候眼睛都感觉到疼痛,而我们坐

20

在雪橇上,乘坐着真正的带铃铛的俄罗斯三套车。整个城市都在看着我们,我们沿着伏尔加河积雪覆盖的岸边多么快乐和潇洒地行驶着,就像古老的俄罗斯歌曲唱的那样:“冬天驿站的三套车沿着伏尔加母亲河驰骋着……”

就这样我们快乐地直奔内城堡的城墙驶去,那里弹奏着音乐,所有人都在庆祝谢肉节的最后一天。在这里可以吃薄饼、喝热茶、买到漂亮的具有民族风情的东西、可以从山上滑下来、看看人民剧院的民间木偶戏彼得鲁什卡的表演……可以长时间地在内城堡散步和游玩,但是我们已经提前买好了返程的车票,从雅罗斯拉夫尔到莫斯科的电气火车已经在站台上等着我们。毕竟明天是工作日。节日结束了,谢肉节结束了……

圣彼得堡欢迎您

圣彼得堡是欧洲最美丽的城市之一。它位于俄罗斯西部涅瓦河畔。城市奠基人是俄罗斯沙皇彼得一世。他在1703年建立了这座城市。

城市面貌在很大程度上与威尼斯或者巴黎相似,但它还是有自己的特色。彼得堡的建筑艺术是一部真正的史诗。有时称这座城市为“石头交响曲”。宽阔的街道、宫殿、沿河大街和圣彼得堡大教堂巧妙融合了不同时期、不同风格的建筑。

圣彼得堡坐落在105座岛屿之上,因此常称它为“北方威尼斯”。这是一座桥梁的城市,有时甚至称它为桥梁博物馆。这里有342座桥,尽管略少于威尼斯,但比世界上其他任何一座城市都多得多。桥梁不但在城市生活中起着重要作用,而且赋予了城市浪漫主义色彩。

彼得堡建筑遗迹及其博物馆(俄罗斯博物馆、埃尔米塔什博物馆)不只在俄罗斯享有

21

盛名。每年都有数以千计的游客来到圣彼得堡。旅游线路通常包括彼得堡著名的大教堂——伊萨基耶夫大教堂和喀山大教堂、彼得一世纪念碑、夏园、涅瓦河大桥、凡单卡河大桥等。

彼得堡的旅游还可以以文学为主线,其中包括了在彼得堡居住过的作家故居博物馆。这里曾居住过许多著名作家和诗人——А.С.普希金、Ф.М.陀思妥耶夫斯基、Н.В.果戈理、安娜·阿赫玛托娃、奥西普·曼德尔施塔姆……

白夜是圣彼得堡的象征之一。从6月11日到7月2日期间城市里几乎昼夜明亮。在这段时间会举行多种多样的联欢节和群众游艺会。“白夜”形象广泛应用于文学和艺术中。

据联合国教科文组织数据显示,该市已成为世界最具旅游吸引力的城市之一。这座北方之都特别受参观者欢迎。圣彼得堡总是乐于将自己最好的一面展示给它的客人们。总之,许多有趣的地方在等待着即将参观这座城市的人们。

习题答案

课文9:1)Ру́сские о́чень лю́бят Ма́сленицу и называ́ют её ру́сским карнава́лом. 2)То, что Ма́сленица наступа́ет, зна́чит, придёт весна́, кото́рую до́лго ждут. 3)По́езд идёт так бы́стро, что тру́дно уви́деть в окно́ краси́вые пейза́жи. 4)На у́лице о́чень хо́лодно, все хотя́т войти́ в столо́вую нагре́ться. 5)По́сле большо́го дождя́ со́лнце све́тит я́рко, всё вокру́г нас стано́вится удиви́тельно хоро́шим. 6)В по́лдень мы поспа́ли бы́ло до́льше, но нельзя́, потому́ что по́сле обе́да бу́дут заня́тия. 7)Нам мо́жно бы́ло гуля́ть в Яросла́вле до́лго,

22

но верну́лись: потому́ что ско́ро бу́дет экза́мен! 8)Бе́лый снег так я́рко све́тит, что бо́льно смотре́ть.

课文14:1)испо́льзует све́жие газе́тные материа́лы 2)испо́льзует после́дние

да́нные

3)по́льзуемся

институ́тской

библиоте́кой

4)испо́льзует городску́ю библиоте́ку 5)испо́льзует па́лку 6)по́льзуются па́лочками,

ножа́ми

и

ви́лками

7)испо́льзует

своё

влия́ние

8)по́льзуется большо́й популя́рностью

课文20:1)Ван Пин собира́ется пое́хать по́ездом в Москву́, потому́ что он пло́хо перено́сит самолёт, в кото́ром его́ ука́чивает. 2)В ле́тние кани́кулы про́шлого го́да вся на́ша гру́ппа пла́вала на теплохо́де по Во́лге, осмотре́ла мно́го достопримеча́тельностей. 3)Пейза́жи на приро́де нас привлека́ют. Я бо́льше всего́ люблю́ зелёный лес и степь. 4)Архитекту́рный стиль Петербу́рга и его́ о́блик напомина́ют Вене́цию и́ли Пари́ж. 5)Стари́нные дворцы́, высо́кие зда́ния и широ́кие проспе́кты в Пеки́не представля́ют собо́й гармони́ческое сочета́ние дре́вности с совреме́нностью. 6)Краси́вые пейза́жи и ска́зочная

леге́нда

Озера

Сиху́

придаю́т

го́роду

Ханчжо́у

романти́ческий о́блик. 7)В о́бщем, того́, кто посети́т Санкт-Петербу́рг, ждёт мно́го интере́сного.

语法3: 1)кто́-нибудь 2)что́-то 3)где́-нибудь 4)что́-нибудь 5)Чья́-то 6)когда́-то

23

语法6:1)ко́е-че́й 2)что́-нибудь 3) ко́е над каки́ми 4)что́-то 5)ко́е с ке́м 6)каки́е-то

语法7:1)Ка́жется, мы где́-то встреча́лись с ва́ми. 2)Я ни во что́ не игра́ю, научи́те меня́ чему́-нибудь! 3)Ребя́та, у вас есть каки́е-нибудь вопро́сы? 4)Мы познако́мились ко́е с каки́ми но́выми студе́нтами. 5)Ни́на взяла́ каки́е-то кни́ги из библиоте́ки. 6)Мы не понима́ем ко́е-каки́е радионо́вости на ру́сском язы́ке.

Урок 5

课文译文

我们家的图书

在一期《周刊》杂志中曾经刊载过一篇有关家庭图书馆的文章。读者来信上千封,针对此文发表自己的看法,同时就家庭图书馆的作用及意义展开了积极的讨论。以下我们将列举一些读者来信的片段。

“无论是在地铁、公交车还是电气火车上,任何地方你都能看见读书的俄罗斯人,许多外国人为此惊讶不已。这是我们生活的重要特点之一。”

“我的儿子从小就喜欢读书。随着孩子的成长,他自己的小图书馆也在不断扩大。现在他是一名生物学家、博士。如果伊格尔没有读破加拿大作家西顿-汤普森的作品《动物英雄》,他或许也不会成为一名生物学家。我的孙子正在阅读他父亲的书籍。我发现,我们这

24

个小孩子比他父亲小的时候更认真,而且对阅读产生了更大的兴趣……在我看来,如果家里没有书籍(不同种类的书籍),就不会培养出真正有文化的人。”

“我们应该慢慢地去品读一本好书、一本充满智慧的书,同时我们要对其内容进行深层思考。我们经常会翻回到已经读过的部分,在书的空白处作记号,记住特别重要的部分,甚至有的时候背诵整个段落。难道图书馆里的书籍会允许我们这么做吗?”

“现在我们经常会遇到‘信息’一词,但是信息还不是知识。我们把信息进行处理使之进入我们的精神世界。因此在我们手头得有书籍。在家庭图书馆里应该备有与您专业相关的书籍、手册和词典。”

几乎所有给编辑部写信的读者都认为私人图书馆的构建要根据需要。但是需求本身也应不断增长和发展。学习如何阅读与学习听说、欣赏音乐、赏析画作是一样的。当然最好应该从小就开始这种阅读能力的培养。从某种意义上而言,父母应为子女树立一个榜样,为他们扩展视野,展示一个广阔、迷人的文字世界。但是,作为成年人,我们是否有那样高的觉悟?在家里我们谈论什么话题?经常谈论书籍吗?是否能找出时间了解孩子是否喜欢他所读的书、他是否理解了所读的书?要使孩子成长为一个真正意义上的人是相当复杂的,这需要精神力量以及不断的知识补给。

书籍还是网络?

随着信息化网络时代的来临,对于读者而言传统的书籍不再是唯一的选择。网络刊物、电子书籍彻底改变了传统的阅读形式。

有可能我们的子孙会问这样的问题:“纸是什么?”而且我们当中不是每个人都能清楚

25

地记得这种材料是什么样子的。因为在电子技术发展的浪潮中,更多的读者倾向于使用因特网。

那么谁会说书籍是废纸呢?就是那些不工作整天在线阅读的人。为了寻找那些畅销的侦探小说、爱情小说或者只是为了回忆经典著作,不再需要在书店徘徊,而只需在任何一个图书馆网站上搜寻并下载就足够了。

这就是为什么会出现这种趋势。首先,网络上的电子书通常会提供这样或者那样不同种类的信息;读者可以根据自己不同的需求,选择自己的所需。尤其是当我们搜寻相关资料的时候,没必要读完整本书或者阅读其大部分的时候;其次,传统书籍的价格也在不断上涨,而电子刊物要相对便宜一些。20年期刊的合订本内容只需刻录在一张光盘上,一张光盘装下了《战争与和平》四卷本的电子版形式。第三,青年人容易接受新的事物,他们比较喜欢新的生活方式,使用因特网会给他们带来快乐和满足。

您也可以在下列网站阅读俄罗斯经典作家、当代作家、畅销书作家和一些写作狂人的作品:aldebaran.ru,edu-all.ru,lib.ru,bestlibrary.ru,libportal.ru。

习题答案

课文2:1)无,на2)на, 无3)За,За4)На, 无5)На, 无

课文9:家庭图书馆,文章评论,最典型特点,把书读得破烂不堪,返回原来读过的地方,在书边做记号,处理信息,给…做榜样,首先,为…开眼界,处于高水平,背诵片段

课文11:1)Нельзя́ де́лать заме́тки на поля́х, потому́ что кни́гу

26

взя́ли из библиоте́ки. 2)Когда́ вы пойдёте в библиоте́ку, помоги́те мне верну́ть кни́гу. 3)Роди́тели не то́лько собира́ют кни́ги всю жизнь, но и передаю́т любо́вь к кни́ге де́тям. 4)С ра́ннего де́тства мой сын на́чал знако́миться с кни́гами, он увлека́ется чте́нием. 5)Хоро́шие кни́ги на́до чита́ть не спеша́, заду́маясь, зау́чивать наизу́сть замеча́тельные отры́вки. 6)В отноше́нии чте́ния роди́тели должны́ подава́ть де́тям приме́р, и должны́ ча́сто обсужда́ть о кни́гах, кото́рые де́ти чита́ют. 7)Что́бы вы́растить дете́й культу́рными, роди́тели должны́ в пе́рвую о́чередь раскры́ть им глаза́ на огро́мный мир.

课文20:Вся на́ша семья́ лю́бит чита́ть. В ю́ности мои́ роди́тели на́чали собира́ть кни́ги, и поэ́тому с ра́ненного де́тства я увлёкся чте́нием. У нас до́ма на всех стола́х и по́лках, коне́чно, ещё в кни́жном шкафу́ везде́ стоя́т кни́ги.

В э́том шкафу́ стоя́т техни́ческие кни́ги и ра́зные посо́бия, э́то кни́ги по профе́ссии моего́ отца́, он инжене́р. Ря́дом в шкафу́ кни́ги англи́йского и францу́зского языко́в и то́лстые словари́, э́то кни́ги мое́й ма́тери, она́ преподава́тельница иностра́нного языка́.

У меня́ своя́ по́лка. Я люблю́ чита́ть стихи́, собира́ть кни́ги по исто́рии и геогра́фии. Я да́же зачита́л э́ти кни́ги до дыр. Тепе́рь я ча́сто скача́ю люби́мые кни́ги в Интерне́те. Я зна́ю не́сколько хоро́ших электро́нных библиоте́к и са́йтов по литерату́ре, там есть кла́ссики

и совреме́нные популя́рные

27

кни́ги, ещё мо́жно

обме́ниваться впечатле́ниями на фо́руме, э́то о́чень удо́бно.

语法1:1)покупа́л, купи́л 2)получа́л, получи́л 3)ложи́лись,легли́ 4)встреча́ли, встре́тили 5)приглаша́л, пригласи́л 6)помога́л, помо́г

语法3:1)стро́или 2)научи́лась 3)гото́вила 4)изуча́л 5)прове́рил 6)переводи́л

语法6:1)смотре́ли 2)слу́шали 3)расска́зывал 4)лёг 5)о́тдали 6)включи́л

语法8:1)пригото́вила 2)прочита́л 3)писа́ли(написа́ли)

4)подгото́вился 5)полива́л 6)вы́учил

语法12:1)зако́нчил 2)заходи́л 3)писа́л 4)вы́полнил 5)засну́ли 6)меша́л

语法14:1)взял, брал 2)надева́ла, наде́л 3)просыпа́лся, просну́лся 4)уе́хала, уезжа́ла 5)лёг, ложи́лась 6)Выходи́л, Вы́шел

语法15:1)откры́л окно́ 2)ты его́ надева́л 3 )Он брал её в библиотеке 4)Я включи́л телеви́зор 5)оди́н молодо́й челове́к приходи́л к тебе́ 6)Я оста́влял ключ у сосе́да

语法16:1)Ве́ра расска́зывала мне о свое́й пое́здке в Москву́. 2)В де́тстве оте́ц ча́сто дари́л мне кни́ги. 3)Обы́чно я встаю́ в 6 часо́в, а

28

вчера́ я встал в 7 часо́в. 4)Этот студе́нт перевёл текст за 25 мину́т. 5)Мари́я учи́лась пла́вать це́лое ле́то. 6)—Ты уже́ прочита́л э́тот рома́н? — Нет, ещё не прочита́л. 7)Этот фильм вы смотре́ли? 8)Когда́ де́ти игра́ли, ма́ма уже́ пригото́вила у́жин.

Урок 6

课文译文 我们生活中的网络

网络一代是当代的一种社会文化现象。因特网早已成为网络一代代表者生活中习以为常而又方便的陪伴者。人类进入了新的发展阶段,即信息时代,网络在其生活中起着重要作用。但因特网给我们带来什么,是益处、知识还是危害?

因特网:有益还是有害?

当成年人在谈论到因特网在孩子生活中的作用时,他们会经常说:“他不需要因特网!”孩子们为什么明知上网既浪费时间,又有害于健康,还会引起父母的担心,但是还要每天从早到晚地坐在那个“死的”机器前面呢?的确,有一些孩子和青少年每天上网,然后连续打好几个小时的电脑游戏。这样下去会使他们的脊柱变弯、视力下降,同时还会引起其他一些疾病。

但是,在因特网上可以查到的信息和你整天整天阅读的好书的信息是一样的。众所周知,因特网具有很强的吸引力……在聊天室、论坛和网页上浏览,时间过得飞快。当然,有

29

时我们已经疲惫不堪,甚至厌倦,但是我们一刻都离不开网络。

要想给网络做出它是有益还是有害的最终结论是不可能的。要大致作出一个明确的结论,即人们是否需要因特网或者没有它我们的生活是否照样会很精彩,只能每个人自己做出判断。就我个人而言,如果没有因特网,那就意味着什么也做不了……

现实的生活更有趣!

在最近一段时间出现了很多通信工具。借助于像手机和因特网这样的发明,我们可以和地球上任意一个角落的人们进行交流。

我想说的是最流行的、最大众化的通信工具——网络以及在使用网络的过程中所产生的问题。

通常,网络交际与现实交际是有明显差异的。首先,我们是与陌生人进行交流,而且我们知道,我们之间没有任何的私人关系。一方面,这使得我们在言语的使用上更加的自由、自信;另一方面,对方也未必使用自己的真实身份。要知道可以不暴露自己的任何真实信息。

人们利用网络进行观点和信息的交流。并且许多网民,可能自己都没有意识到,把网络虚拟交际的原则转移到了现实生活中来。标准语被网络俚语所替代。手势、表情、语调失去了意义。的确,如果只是需要敲击键盘的话,又何必需要语言呢?只需在电脑屏幕上出现一个表情——忧伤或者微笑的小脸儿,以此来表现交谈人的心情。有时要使那些有网瘾的人离开网络回归到现实生活中是多么的困难,更何况要他出去散散步或是到某地游玩!

30

“为什么?”他们真地很惊讶地问道。如果可以通过屏幕看到美丽的风景照,那为什么去公园,如果我们可以给他们发电子邮件,我们又为什么要和朋友出去散步。如果所有重要的东西都可以在网络上找到,为什么要去别的地方呢?是否……?现实的情况正像在一个熟知的笑话里所讲的那样:“您去过塔希提岛?”“当然,www.taiti.ru。”

现在我们经常会遇到“网络依赖症”这一术语。

在报纸和电视上都对上述现象作了相关的报道。问题是那些人脱离了现实,并完全进入到了一个虚拟世界。

我们应该正确地使用因特网——交流意见和看法,或者搜寻一些有趣的见闻。现实生活才是更有趣的。至少它是真实的。

因特网与时间

我经常会扪心自问:如果没有了网络,我会怎样生活呢?通常会得出这样一个答案:会特别的无聊。这不单单是我自己的观点。实际上就我们这一代人而言,因特网不仅为我们提供信息,同时它已成为我们打发时间、沟通联系、消遣娱乐的一种很好的方式,已经成为我们可信赖的帮手,简直就是我们的朋友。正是因为这样因特网才成为了交流的最流行的方式之一。

我们的父母及祖父母会经常会阻止我们使用因特网。“你在电脑前面坐多长时间了?!这对你眼睛不好!医生只允许你每天使用20分钟的电脑!因特网——坏东西!”他们经常对我们这样讲。同时也很难向他们解释,如果只用20分钟的话,我们甚至都来不及连查看邮箱、回复邮件……

31

习题答案

课文6:компью́терные и́гры, искривле́ние позвоно́чника, коне́чный вы́вод, но́вое сре́дство свя́зи, обще́ние в Интерне́те, обме́ниваться мне́ниями,

виртуа́льное

обще́ние,

интерне́товский

сленг,

Интерне́т-зави́симость

课文9:1)«Сетево́е поколе́ние» — э́то социо-культу́рное явле́ние на́ших дней. 2)Интерне́т игра́ет огро́мную роль в на́шей жи́зни. 3)Взро́слые ду́мают, что Интерне́т не ну́жен ребёнку. 4)Они́ называ́ют компью́тер у́мной консе́рвной ба́нкой. 5)Мно́го дете́й и подро́стков ежедне́вно сиди́т в Интерне́те за компью́терными и́грами. 6)В Интерне́те мо́жно найти́ информа́цию, кото́рую из у́мных книг бу́дешь вычи́тывать це́лыми дня́ми. 7)Твой собесе́дник в сети́ мо́жет оказа́ться

не

тем,

кем

он

явля́ется

на

са́мом

де́ле.

8)О

Интерне́т-зави́симомти сейча́с мно́го пи́шут в газе́тах и говоря́т на телеви́дении. 9)Реа́льная жизнь интере́снее виртуа́льной тем, что она́ настоя́щая.

课文11:1) Для сетево́го поколе́ния Интерне́т стал прекра́сным помо́щником в его́ жи́зни. 2)Тру́дно предста́вить себе́ на́шу жизнь без Интерне́та. 3)Челове́чество вступа́ет в информацио́нный эта́п разви́тия, и сетевы́е техноло́гии игра́ют огро́мную роль. 4)Не́которые де́ти ежедне́вно сидя́т в Интерне́те за компью́терными и́грами. 5)Вре́мя лети́т (Часы́ пролета́ют) стреми́тельно за ча́тами, фо́румами

32

и са́йтами. 6)Ну́жен ли челове́ку Интерне́т, то́лько он сам самостоя́тельно реши́т. 7)Не́которые лю́ди счита́ют, что Интерне́т прино́сит нам бо́льше вреда́, чем по́льзы, с э́тим я не согла́сен. 8)В обще́нии Интерне́та норма́льный язы́к заменя́ется интерне́товским сле́нгом. 9)Тепе́рь в газе́тах и на телеви́дении ча́сто появля́ется те́рмин «Интерне́т-зави́симость».

语法2:1)позвони́шь 2)отве́тит 3)бу́дешь делать 4)скажу́ 5)даю́ 6)вернётся

语法3:1)бу́дем переводи́ть, переведу́ 2)посту́пит, бу́дет поступа́ть 3)бу́ду принима́ть, при́мут 4)подождём, бу́дем ждать 5)переда́м, бу́дут передава́ть 6)позвоню́, бу́ду звони́ть

语法5:1)Днём бу́ду повторя́ть про́йденные те́ксты, ве́чером бу́ду писа́ть письмо́ 2)Мы бу́дем пла́вать, загора́ть и собира́ть грибы́ в лесу́ 3)мо́жет быть, получу́ за́втра 4)я не пойму́, что он ска́жет 5) Ника́к не вспо́мню ваш телефо́н 6)Ника́к не найду́ вре́мени

语法6:1)Всё ле́то мы бу́дем гото́виться к вступи́тельными в аспиранту́ру экза́менам. 2)Когда́ постро́ят университе́тский бассе́йн, мы бу́дем ходи́ть пла́вать ка́ждый день. 3)В ию́не преподава́тель Ван бу́дет защища́ть диссерта́цию в МГУ. 4)Ива́н Петро́вич — о́пытный врач,он сде́лает э́ту опера́цию. 5)Я позвоню́ ей, и она́ обяза́тельно придёт. 6)— Почему́ вы так до́лго пи́шете письмо́? —Сейча́с напишу́.

33

语法8:1)оста́вьте 2)надева́й(наде́ньте) 3)Посмотри́те

4)Продолжа́йте 5)Переходи́те 6)Откро́йте

语法9:1)Говори́те, Скажи́те 2)расскажи́,расска́зывай,расска́зывай 3)Чита́йте,

Прочита́йте

4)Позвони́те,

Звони́те

5)

Возьми́те,Бери́те,бери́те 6)Включи́те, Включа́йте

语法14:1)теря́йте, потеря́й 2)опа́здывайте, опозда́й 3) забыва́йте, забу́дьте 4)закрыва́йте, закро́йте 5)буди́те, разбуди́ 6)отстава́й, отста́нь

语法15:1)Позвони́те, Звони́те, звони́те 2)Расскажи́те,

расска́зывайте, Расска́зывайте, расска́зывайте 3)откро́йте, Открыва́йте, открыва́й,

откро́й(открыва́й)

4)Поста́вьте,

Ста́вьте,

ста́вьте

(поста́вьте) 5)разда́й, раздава́й ,раздава́й 6)прове́рьте, проверя́й, Проверя́йте

语法16:1)Говори́те поти́ше, в сосе́дней ко́мнате больны́е. 2)Закро́йте окно́, в аудито́рии хо́лодно. 3)Ни́на, переведи́ э́тот абза́ц на кита́йский язы́к. Закро́й слова́рь, не смотри́ в слова́рь. 4)Врач посове́товал больно́му: «Принима́йте э́то лека́рство три ра́за в день, хорошо́ отдыха́йте, пе́йте воды́ побо́льше, не е́шьте о́стрые проду́кты». 5)Не потеря́йте э́ту кни́гу, её я взял из библиоте́ки. 6)Включи́те телеви́зор. Почему́ не включи́ли? Включа́йте, переда́ча уже́ начала́сь.

34

Урок 7

课文译文

怎样成为通晓多种语言的人

学习外语是一件很困难的事。然而众所周知,很多人(他们被称为通晓多种语言的人)可以掌握数十种语言。1961年德国格耶斯杰尔曼(音译)教授去世,他掌握了132种语言。意大利的塔里雅维尼(音译)教授也会说这么多种语言。莫斯科人И.徳沃列茨基同样也不逊色于他们。他会说多种语言,其中包括现在正在使用的,还有已经消亡了的语言。

通晓多种语言的专家们一致认为:“学习语言重要的是消除胆怯。在学习语言的时候,无论如何要力求用自己要掌握的语言来表达思想。”

第二个条件——要有极大的好奇心。总是不停地提出各种各样的问题,并且努力尽可能多地与操用这种语言的或者能给予你帮助的人进行交流。

第三,尽可能多地听音乐,激发自己的听觉,无论这看起来多么不可思议。好的听觉在学习外语的过程中是非常有效的帮手。”

在《如何学习外语》一书中,俄罗斯科学院院士、语言学家Л.В.谢尔巴曾给出这样的建议——当您已经掌握了基本的语法规则并且学会通过字典的帮助来弄懂文意的时候,就应该进行大量的阅读。在阅读的最初阶段将会进行得非常缓慢,但是要集中精力,提高自己的阅读速度,在其过程中应略过那些不懂的词汇。翻查字典的次数应该越来越少,应培养自己根据上下文来对词义进行猜测的能力。这种阅读方式的目的在于通过词汇在上下文

35

中的重复出现进而储备自己的外语词汇量和句式。有关这一点Л.В.谢尔巴指出,重复在语言的学习过程中将会经常遇到。由此可见,您的成绩取决于阅读量的大小。

学习语言的困难

不存在学不会外语的人。然而有一些因素会阻碍你掌握语言。

学外语与掌握母语之间是有联系的。对于一个母语口语能力和写作能力都不好的人来说,学好外语会比较困难。母语是学好外语的基础,但如果这个基础很薄弱的话,那么学好外语就不会很顺利。

人的生理和心理特点会导致一个人不能很快速地参与交际。他可能会有语言基础,也懂得语法,但尽管如此他也将只能沉默。

开始学语言最有效的时间是在孩提时代。越早越好。至于成年人学语言,那么他的智力、思维、记忆力等其他能力起着重要作用,也就是说一个人的发育成熟程度在外语学习中起着重要作用。它可能会有利于语言的学习,但也可能会起到阻碍作用。对于一些人来说强化学习法既轻松又简单,而对于另一些人来说则显得困难,因为系统学习法更适合他们。尽管他们一开始就想要理解一切、搞懂一切、思考一切。

很多人认为,灵格风教程会帮助那些没有时间的人。这是无稽之言。如果你没有时间的话,那么你什么也做不成。人们特别喜欢在夜晚,在夜深人静时学习,哪儿都不去什么也不做。如果什么都不做也没时间做的话那能学会什么呢?什么也学不会!语言需要终生学习,语言的完善永无止境。这是一项庞大的工作,但我们需要将这项工作变得快乐。

36

不借助外来帮助学好外语可能吗?当然可能。但有一种品质,委婉地说,是很多人都不具备的。这就是自律和毅力。若这些品质都具备,那么学好语言不在话下。然而很多人都是“奥勃洛莫夫”。

习题答案 课文7:异口同声,无论如何,发展听音能力,发展根据上下文猜测的能力,理解课文,努力做,放过不懂的地方,词汇量,因此

课文9:1)владе́ет, овладе́л 2)овладе́л 3)овладе́ть 4)овладе́ть 5)владе́ть 6)овладе́ть 7)овладе́ть

课文18:1)Ба́за, на кото́рую ложи́тся иностра́нный язы́к,— э́то родно́й язы́к. 2)Челове́ку, кото́рый пло́хо владе́ет родны́м языко́м, тру́дно

овладе́ть

иностра́нными

языка́ми.

3)Биологи́ческие,

физиологи́ческие и психологи́ческие осо́бенности влия́ют на изуче́ние иностра́нных языко́в. 4)Эффекти́внее всего́ начина́ть изуче́ние иностра́нных

языко́в

в

де́тском

во́зрасте.

5)Ра́звитые

интеллектуа́льные спосо́бности ,спосо́бности мышле́ния и па́мяти взро́слых иногда́ меша́ют изуче́нию иностра́нных языко́в. 6)Како́й ме́тод изуче́ния иностра́нных языко́в вам нра́вится? 7)Иностра́нный язы́к на́до изуча́ть всю жизнь, соверше́нству языка́ нет преде́ла. 8)При изуче́нии иностра́нных языко́в постара́йтесь вы́разить свою́ мысль на языке́, кото́рым вы хоти́те овладе́ть. 9)При чте́нии книг на иностра́нных языка́х постара́йтесь ма́ло смотре́ть в слова́рь, как

37

мо́жно бо́льше развива́йте дога́дку по конте́ксту.

语法1:1)задава́ть 2)вы́брать 3)согласи́ться 4)вызыва́ть

5)встре́титься 6)отдыха́ть

语法2:1)встре́титься, встреча́ться 2)реша́ть, реши́ть 3)довести́, доводи́ть 4)помо́чь, помога́ть 5)объясня́ть, объясни́ть 6)отвеча́ть, отве́тить

语法3:1)сдава́ть, сказа́ть 2)оста́ться, сле́довать 3)помо́чь, рабо́тать 4)разреши́ть, согласо́вывать

разреша́ть

5)уе́хать,

проводи́ть

6)вы́черкнуть,

语法5:1)убира́ть 2)писа́ть 3)поднима́ться 4)обижа́ться 5)вы́полнить 6)смотре́ть

语法6:1)отправля́ться 2)обе́дать 3)закрыва́ть 4)вы́йти 5)е́хать 6)взять

语法8:1)выходи́ть, вы́йти 2)говори́ть, сказа́ть 3)оцени́ть, оце́нивать 4)прое́хать, е́хать 5) оби́деть, обижа́ть 6)полага́ться, положи́ться

语法9:1) приезжа́ть, прие́хать 2) отвеча́ть, отве́тить 3)сдава́ть, сдать 4) перевести́, переводи́ть 5)купи́ть, покупа́ть 6)приходи́ть, прийти́

38

语法10: 1)Мы уже привы́кли обе́дать в 12 часо́в. 2)Вчера́ весь день я повторя́л уро́ки и забы́л вам позвони́ть. 3)На́до закры́ть дверь, в коридо́ре шумя́т. 4)Нельзя́ брать зо́нтик, сего́дня пого́да хоро́шая. 5)Телефо́н за́нят. Нельзя́ дозвони́ться. 6)Я реши́л не уезжа́ть домо́й на кани́кулы, потому́ что роди́тели собира́ются прие́хать ко мне.

语法19:1)Если мы вы́полним дома́шнее зада́ние ра́но, то мы пойдём посмотре́ть футбо́льный матч. 2)Раз вы пришли́, мы обсу́дим э́то. 3)Если у вас за́втра бу́дет экза́мен, что вы бу́дете де́лать сего́дня ве́чером? 4)Если бы он стара́тельно учи́лся, то он сдал бы экза́мен. 5)Если бы я был преподава́телем, я бы согласи́лся с тем, что студе́нты сдаю́т дома́шнее зада́ния в Интерне́те. 6)Мать жа́луется: «Если бы я пора́ньше узна́ла, что ты не вернёшься на у́жин, то я бы не так мно́го пригото́вила».

Урок 8

课文译文

大众传媒的利与弊

大多数孩子在数秒之内就能模仿喜爱的影片主角或是某个受欢迎的电视节目主持人,演唱广告歌曲或是讲述他们从大众传媒中所得知的信息。如今孩子们只需翻开杂志、浏览网页,或者仅仅打开电视机就能获得各种各样的信息。

39

大众传媒提供了各种口味的素材——娱乐、文化、新闻、运动、教育等。媒体已成为我们生活中不可分割的一部分并且教会了我们很多东西。但是我们并不总是希望我们的孩子获得类似的信息。

任何信息,哪怕是广告、电影、电脑游戏抑或是音乐节目都可能对您的孩子产生积极的或是消极的影响。您可以您的孩子获取某些类型的信息,例如,像他吃某些您认为对他的健康有害的食品。让我们来看几个例子。

饮酒和吸烟

大众传媒充斥着许多吸烟饮酒的内容。孩子们看到他们喜爱的电影主角是怎样抽烟的。广告怂恿青少年去吸烟喝酒。

烟酒广告有意不报道有关产品的负面信息。结果年轻人甚至没有想过他们在冒什么样的危险。有时候电视、报纸和杂志也是这样做的。比如,杂志刊登出现一系列的严重疾病的原因,却没有指出其中的一个主要原因是吸烟。您的孩子知道不知道为什么会发生这种事?原因可能很简单:杂志出版商要通过在自己的杂志上刊登香烟广告来挣钱。

广告上的苗条身材和垃圾食品

大众传媒大肆刊登不健康食品的广告,同时又呼吁人们减肥保持苗条身材。

研究表明,任何年龄段的女孩子都担心自己的体重问题。她们中的很多人在年龄很小的时候就开始节食。大众传媒经常宣传完美人物的虚假外表。孩子们不知道银幕上放映的、报纸上刊登的身材好的人的图像往往是由不同人的身体部位叠加而形成的。

40

家长应该认真对待他们的孩子在看什么样的电视节目、玩什么样的电脑游戏、读什么样的杂志。然而,我们周围到处都是大众传媒,它们不可能得到来自家长方面的严格监督。筛选铺天盖地的信息的方法之一就是提高孩子们正确分析和评价信息的能力。换句话说,孩子们应当具备与媒体接触的常识。

您可以教您的孩子看到媒体所带来的公开信息以及隐藏信息。只有当您的孩子学会理智地与媒体接触的时候,他才会提出问题,并思考他所看到的、读到的、听到的。而且这将会令他喜欢!

您得决定媒体将在多大程度上控制您孩子的思想。您能够帮助您的孩子明白,他们正处在什么的影响之下。教会他们在选择任何信息的时候都要思考,而不是盲目地接受并让它影响自己的行动。

习题答案

课文8:模仿喜欢的电影主人公,流行节目的主持人,浏览网页,不可分割的部分,负面影响,饮酒,历险,宣传不健康的饮食,保持匀称的身材,饮食,受到严格的监督

课文10:1)из сре́дств ма́ссовой информа́ции 2)на любо́й вкус 3)на ва́шего ребёнка 4)в получе́нии определённого ро́да информа́ции 5)к куре́нию и употребле́нию алкого́льных напи́тков 6)за размеще́ние рекла́мы в своём журна́ле 7)о том,что они́ смо́трят,чита́ют и́ли слу́шают 8)при вы́боре любо́й информа́ции

41

课文12:1)В на́ши дни для получе́ния разли́чного ро́да информа́ции лю́дям доста́точно то́лько включи́ть телеви́зор и́ли загляну́ть на веб-страни́чку.

2)Сре́дства

ма́ссовой

информа́ции

явля́ются

неотъе́млемой ча́стью на́шей жи́зни, они́ предлага́ют материа́лы на любо́й вкус. 3)Люба́я информа́ция мо́жет оказа́ть позити́вное и́ли отрица́тельное влия́ние на дете́й. 4)Роди́тели всегда́ ограни́чивают дете́й в приёме пи́щи, кото́рая вредна́ для здоро́вья дете́й (прино́сит вред здоро́вью дете́й). 5)Мно́гие из де́вочек садя́тся на дие́ты в доста́точно ра́ннем во́зрасте. 6)Роди́тели должны́ обраща́ть внима́ние на то (Роди́телям сле́дует внима́тельно относи́ться к тому́) ,каки́е телепереда́чи (телевизио́нные програ́ммы) де́ти смо́трят, каки́е журна́лы чита́ют, в каки́е компью́терные и́гры они́ игра́ют. 7)Научи́ть дете́й пра́вильно анализи́ровать и оце́нивать разли́чного ро́да информа́цию — э́то о́чень ва́жно. 8)Роди́тели са́ми реша́т, в како́й ме́ре масс-ме́диа бу́дет владе́ть ума́ми дете́й.

语法1:1)переезжа́ет 2)выхо́дим, ви́дим 3)идём, игра́ет 4)е́дет 5)Звонию́, открыва́ет 6)поступа́ю, ухожу́, покида́ю, начина́ю, уезжа́ю

语法4:1)Сего́дня ве́чером они́ иду́т(пойду́т) в теа́тр. 2)В следующую

пя́тницу

у

него́

(бу́дет)

экза́мен.

3)Ско́ро

мы

покупа́ем(ку́пим) но́вый телеви́зор. 4)Мы пошли́ бы́ло в парк, но вдруг пошёл дождь, и нам пришло́сь оста́ться до́ма. 5)У детей тако́й хара́ктер: то засмеётся, то запла́чет. 6)Ты обе́дал? Идём в столо́вую.

42

语法5:1)себе́ 2)себя́ 3)себе́ 4)себе́, себе́ 5)себя́ 6)себя́

语法6:1)к нему́ 2)собо́й 3)себе́ 4)себе́ 5)собо́й 6)тебе́

语法7:1)Я дово́лен собо́й: мне удало́сь довести́ до конца́ э́ту рабо́ту. 2)Он всегда́ и во всём строг к себе́. 3)Мать налила́ себе́ стака́н ча́я. 4)Он ду́мает не о себе́, а о свои́х това́рищах. 5)Я забы́л взять с собо́й уче́бник и слова́рь. 6)Об э́том мы уже́ договори́лись ме́жду собо́й.

语法9:1)са́мым 2)сама́ 3)са́мым 4)само́й 5)само́й 6)самому́

语法11:1) Ка́ждый год мы приглаша́ем на день рожде́ния свои́х друзе́й к себе́ в го́сти. 2) — Вы не забы́ли взять фотоаппара́т? —Нет, я всегда́ его́ беру́ с собо́й. 3) —Где ма́ма?—Она́ у себя́ в ко́мнате.—Как она́ себя́ чу́вствует? —Лу́чше. То́лько у неё ещё боли́т го́рло. 4)У них ещё дво́е дете́й, они́ живу́т не то́лько для себя́. 5)С э́тим вопро́сом лу́чше обрати́ться к преподава́телю Чжо́у самому́. 6)Остано́вка нахо́дится у са́мых воро́тах на́шего университе́та.

语法12:1)不能2)чьё лицо́ 3) 不能4)с чьих лиц 5)чья эне́ргия 6)чьи рабо́ты

语法13:1)чье мне́ние(мне́ние кото́рого) 2)чья

консульта́ция(консульта́ция кото́рого) 3)кото́рая 4)чьи кни́ги(кни́ги

43

кото́рого) 5)в кото́рой 6)чью ле́кцию(ле́кцию кото́рой)

语法15:1)В библиоте́ке, что ря́дом с на́шим общежи́тием, нет де́тской литерату́ры. 2)Та́ня ча́сто вспомина́ет дни, что она́ провела́ в Москве́. 3)Стол, что стои́т у окна́, ну́жно передви́нуть. 4)Они́ живу́т в ма́ленькой дере́вне, что стои́т на берегу́ реки́. 5)Ви́дишь ли ты ка́менные дома́, что (бы́ли) постро́ены до войны́? 6)Это тот челове́к, что вчера́ показа́л мне доро́гу.

语法16:1)Мы наконе́ц нашли́ доро́гу, что ведёт на пло́щадь. 2)Друзья́ договори́лись встре́титься в магази́не, что нахо́дится в це́нтре го́рода. 3)Я уже́ прочита́л кни́гу, что ты дал мне. 4)На крова́ти, что стои́т у стены́, лежи́т ма́льчик. 5)Сего́дня прие́хал к нам чита́ть ле́кцию компози́тор, чьи пе́сни о́чень нра́вятся молодёжи. 6)В после́днее вре́мя на са́йте появи́лось мно́го стате́й о пенсионе́ров, чья жизнь о́чень волну́ет всех.

Урок 9

课文译文

俄罗斯菜肴

俄罗斯菜肴!您一定听说过。俄罗斯餐馆分布在世界各国。

44

俄罗斯菜肴是什么样的,与其他菜肴相比有何不同之处,它的特色何在?很难回答这些问题。俄罗斯的民族菜肴如此之多,甚至很难一一列举。

那么您到哪儿能见到像腌蘑菇、黑鱼子、浇汁乳猪、鲱鱼配菜这样的冷盘啊!

第一道菜。菜汤、甜菜汤和鲜鱼汤成为了主要的俄罗斯菜肴。

俄罗斯人非常喜爱喝菜汤。他们喝新鲜菜汤和酸菜汤。什么是菜汤呢?这是由白菜做成的汤,里面有一点儿土豆、胡萝卜和番茄。尝一尝带有酸奶油的新鲜菜汤,您一定会喜欢的。酸菜汤做好后放到第二天味道会特别好,而刚出炉的新鲜菜汤也很美味。甜菜汤是由蔬菜做成的。里面放了甜菜、白菜、土豆、胡萝卜、豆角、番茄、洋葱、香菜和土茴香。

第二道菜。俄罗斯菜肴中鱼、肉、蘑菇非常有特点。我强烈建议您尝一尝其中几道——酸奶油泡蘑菇、荞麦粥乳猪、鸡肉饼、苹果烤鹅、饺子。

你们吃过薄饼吗?没有?一定要尝一尝。薄饼是由面粉做成的,先放在煎锅上烘烤,然后再浇上奶油。薄饼通常和酸奶油、鱼、鸡蛋、青洋葱、蘑菇、果酱以及鱼子一起食用。鱼子有黑色的和红色的。黑鱼子简直是人间美味,而红鱼子也很可口。

俄罗斯人喜欢荞麦粥。什么是荞麦粥呢?很难有什么能与它相比。只是一定要尝一尝荞麦粥。放有乳猪肉的荞麦粥则味道更佳。

我还要建议您尝一尝蘑菇。蘑菇是俄罗斯人喜爱的菜肴之一。我们特别喜欢腌蘑菇、咸蘑菇、烤蘑菇、蘑菇汤和蘑菇馅饼。烤蘑菇通常只在夏天吃,而腌蘑菇和咸蘑菇则是全年都吃的!

45

早餐

青年作家亚历山大·奥尔洛夫居住在优美的俄罗斯古城罗斯托夫,他租了个便宜的小房子写书。他挣钱不多,勉强维持生计。有一天他收到了一封有趣的来信。这封信是一位读了他新书的女读者写来的,她在信说,她将要来罗斯托夫游玩三天并希望能与作者在一家有名的高档餐厅见面、交谈。

亚历山大非常高兴一个女人关注他的新书并要和他谈谈他的新书。他真的没有钱去高档餐厅,但是他仍然想要和女读者见一面。年轻人决定他将不点昂贵的菜。那么去高档餐厅吃顿饭的钱可能就够了。他在回信中写道,下周日早晨11点他将会在餐厅旁等她。

星期天早晨亚历山大站在餐厅旁等待他这位未曾谋面的美丽女郎。可结果,女读者既不年轻也不漂亮。她叫瓦利娅。她话说得又快又多。亚历山大明白,这是一个话非常多的女人。但是她只谈他的新书,因此他准备专心地听这位不讨人喜欢的女人说话。

他们进了餐厅并坐到空位上。当亚历山大打开餐厅的菜单时,他觉得眼前一片漆黑——价格实在太高了!瓦利娅察觉到他是如何看着价单的,于是决定安慰一下这位年轻人。

“我早餐向来吃得不多,”她说道,“只吃一道菜。我觉得,如今人们都吃得太多了。我要一份新鲜的海鱼。想知道他们有没有新鲜的海鱼?”

他们叫来了年轻而殷勤的服务生。服务员生说:“餐厅里当然有新鲜的海鱼,而且都是今天早上才弄到的。”亚历山大点了一份海鱼。服务生建议瓦利娅再点份新鲜的沙拉。

“不,”她说道,“我早餐向来吃得不多。可能的话,你们有黑鱼子吗?我非常喜欢吃

46

黑鱼子。”

亚历山大开始紧张了,他知道,黑鱼子非常贵。但是有什么办法呢?!他给她点了一份黑鱼子。这位年轻人给自己点了最便宜的菜——一份土豆烤肉。

“为什么你点土豆烤肉呢?”瓦利娅问到,“这菜很难消化,随后您将难以工作。请您和我点一样的菜吧。我向来吃得不多而且感觉特别好。”

亚历山大沉默着。现在得选葡萄酒了。

“我早晨向来不喝葡萄酒。”瓦利娅说道。

“我也是。”亚历山大很快说道。

但是瓦利娅并没有听这位年轻人说而继续说道:

“早晨只能喝白葡萄酒,它很有好处。但我的医生建议我只喝法国香槟。”

“而我的医生建议我永远都不要喝葡萄酒。”

“那你准备喝什么?”

“水!”

瓦利娅吃了黑鱼子、昂贵的鱼,并喝了法国香槟,随后点了蔬菜沙拉和水果。她开心地闲扯着艺术、文学、音乐。而可怜的作家则坐着、计算他将会付多少钱,并思考着如果

47

钱不够他将要怎么办。

“要咖啡吗?”亚历山大问道。

“是的,当然。我喜欢甜的黑咖啡和巧克力冰淇淋。”

最终,服务生把账单拿给了亚历山大。年轻人付了钱。他多余的一个子也没剩下。

“跟我点一样的吧,”她高兴地说道,“请您早餐永远别多吃。”

“我还会做得更好,”作家答道,“我今天不准备吃午饭和晚饭了。”

“您是在开玩笑吧?!当然,您是在开玩笑。”

亚历山大明白,他永远都不想再见到这个女人。

20年过去了。有一天瓦利娅在剧院见到出了名的、受人欢迎的作家。亚历山大·奥尔洛夫并没有认出这位老相识。但是听到这个女人的名字,他立刻便想起了她。现在,他已成为知名的作家,是个有钱人,他能够请得起她去任何一家餐厅,但是如今对于她是如何看待自己的书,他已经毫无兴趣了。

习题答案

课文11:1)Ру́сских национа́льных блюд так мно́го,что тру́дно да́же перечи́слить их. 2)Кита́йцы едя́т суп в конце́ обе́да,а ру́сские беру́т суп на пе́рвое. 3)Не́которые блю́да вку́сны то́лько сра́зу же с плиты́.

48

4)Ру́сские едя́т пельме́ни с ма́слом, смета́ной и мясны́м су́пом. 5)Чёрная икра́ — э́то деликате́с в Росси́и, ча́сто угоща́ют ей госте́й.

课文17:1)В после́днее вре́мя я встре́чусь со ста́рым дру́гом в рестора́не и поговорю́ с ним. 2)Молодо́й писа́тель счита́ет, е́сли не зака́жет о́чень дорого́е блю́до, мо́жет быть, де́нег у него́ хва́тит на рестора́н. 3)Чита́тельница сказа́ла, что на за́втрак нельзя́ есть мно́го, но она́ заказа́ла чёрную икру́, све́жие морепроду́кты, овощно́й сала́т и фру́кты, ко́фе, горя́чий шокола́д. 4)На за́втрак(Во вре́мя за́втрака)чита́тельница рассказа́ла о литерату́ре, иску́сстве и му́зыке, а бе́дный писа́тель там сиде́л и ду́мал, ско́лько на́до заплати́ть. 5)Ната́ша берёт приме́р с сестры́, она́ никогда́ не мно́го у́жинает. 6)Андре́ю совсе́м не интере́сно, как о нём говоря́т.

语法6:1)выпи́сывающие 2)уходя́щего, крича́щих 3)пи́шущими 4)сидя́щий 5)подъе́хавшей 6)установи́вшейся

语法7:1)постро́ившие 2)издава́вшиеся 3)сде́лавший

4)возвраща́ющегося(возвраща́вшегося ) 5)приезжа́вшие 6)ви́девшие

语法8:1)Далеко́ от бе́рега слы́шатся весёлые голоса́ дете́й, купа́ющихся в реке́. 2)На вокза́ле роди́тели ра́достно встреча́ют свою́ дочь, загоре́вшую за кани́кулы пионе́рского ла́геря. 3)В э́том году́ на се́веро-восто́ке не́сколько неде́ль стоя́т си́льные моро́зы, доходя́щие до 30-40 гра́дусов. 4)Весь день я был за́нят с гостя́ми,

49

прие́хавшими из мое́й родно́й дере́вни. 5)Всю́ду в Пеки́не мо́жно уви́деть стро́ящиеся жилы́е дома́. 6)Из э́той кни́ги, расска́зывающей о вели́ком ру́сском писа́теле Че́хове, я узна́л мно́го интере́сного.

语法9:1)хорошо́ говоря́щую 2)уча́ствующим 3)занима́ющихся 4)сда́вшую 5)помо́гшего 6)верну́вшимися

语法10:1)Он сиди́т у окна́, выходя́щего на у́лицу. 2)Я уви́дел толпу́ шко́льников,

возвраща́ющихся

из

шко́лы

домо́й.

3)Де́вушка,

занима́вшаяся в чита́льне, уже́ верну́лась домо́й. 4)Ре́ктор подро́бно отве́тил на вопро́сы, заинтересова́вших посети́телей. 5)Неда́вно мы познако́мились с худо́жником, написа́вшим э́ту карти́ну. 6)Сейча́с в Интерне́те мно́гие обсужда́ют о кни́ге, вы́шедшей в свет неда́вно.

语法16: 1)Обы́чно я звоню́ домо́й, потому́ что не люблю́ писа́ть. 2)Так как не́ было авто́бусов, нам пришло́сь идти́ домо́й пешко́м. 3)Так как Пётр до́лго боле́л, он далеко́ отста́л от това́рищей в учёбе. 4)Из-за си́льного ве́тра(Из-за того́ что был сил́ьный ве́тер,) на́ша гру́ппа не пое́хала на экску́рсию. 5)Так как он не зна́ет ру́сский язы́к, он не мо́жет чита́ть ру́сские газе́ты и журна́лы. 6)Так как он ча́сто занима́ется спо́ртом, он ре́дко боле́ет.

Урок 10

50

课文译文

国立特列季亚科夫美术馆

国立特列季亚科夫美术馆是世界上最大的博物馆之一。每日数以千计的人来到莫斯科,来到宁静的拉夫鲁申斯基胡同,观赏俄罗斯最优秀美术家的绘画珍品。

美术馆的创办人是俄罗斯商人——帕维尔·米哈伊洛维奇·特列季亚科夫(1832-18),在莫斯科建立第一个国家美术馆成为其毕生的事业。1856年,П.М.特列季亚科夫在其24岁的时候开始绘画收藏。他非常喜欢风景画,熟知所有著名的艺术家,曾到他们的展览会购买最好的美术作品作为收藏。

在莫斯科商人俱乐部流行着这样的故事。一天,沙皇亚历山大三世来到莫斯科画家展览会。他参观展览大厅并走近他喜欢的一幅画。画上有一个标签:“已售给П.М.特列季亚科夫先生。”亚历山大三世离开了这幅画,穿过大厅来到另一幅画前。画上同样标明“已售给П.М.特列季亚科夫先生”。感到不满意的沙皇问道:“为什么你们这里最好的画都被莫斯科人买走了?那我这个穷彼得堡人该买什么呢?”

在帕维尔·米哈伊洛维奇·特列季亚科夫的家中收藏的画越来越多。在房间里、走廊里、大厅里和办公室里,到处都是画。那时帕维尔·米哈伊洛维奇决定在自家附近的拉夫鲁申斯基胡同为自己的收藏品建立一座新的漂亮的大楼。1847年大楼建成,“美术馆将建于此处!”特列季亚科夫说道,同时他将自己的收藏品开始向馆内搬运。

12年,帕维尔·米哈伊洛维奇·特列季亚科夫将此座大楼及收藏品捐赠给莫斯科。收藏品中有1287幅绘画、518幅素描和9座雕像。13年8月15日特列季亚科夫美术馆

51

举行了盛大的开幕式。亚历山大三世本人携家属前来特列季亚科夫美术馆参观绘画作品。沙皇首先握了握收藏家的手并感谢他对莫斯科的捐赠,他们喝完咖啡之后参观了美术馆。亚历山大三世走近瓦西里·苏里科夫的作品《女贵族莫罗佐娃》,问道:“能购买这幅画吗?”特列季亚科夫回答说:“它已经不属于我,它属于这座城市,同时也属于俄罗斯。”亚历山大三世向帕维尔·米哈伊洛维奇深深鞠了一躬。

因其建立第一个国家美术馆,向全世界展示了俄罗斯的绘画流派,帕维尔·米哈伊洛维奇·特列季亚科夫被授予莫斯科“荣誉市民”的称号。

很快特列季亚科夫美术馆成为莫斯科最受欢迎的地方。在这里可以看见国家要员、名门贵妇、年轻的画坛新秀、大学生。画廊免费开放。对于并不富裕的人来说,这是了解真正艺术作品的唯一机会。

如今,国立特列季亚科夫美术馆成为莫斯科最受喜爱、参观人数最多的博物馆之一,收藏展品共有10万余件,有绘画、素描、圣像画,雕像及其他艺术作品。在美术馆的展厅我们可以接触到古代俄罗斯,乃至17-19世纪的绘画;亲眼看到大师级的绘画作品,如安德烈·鲁勃廖夫、伊利亚·列宾、伊萨克·列维坦、瓦西里·苏里科夫、维克多·瓦斯涅佐夫……的作品。

习题答案

课文7:

е́хал,дое́хал,подъе́хал,вы́шли,пошли́,переходи́ли,обойти́,прие́хать

课文11:1)Созда́ние пе́рвой национа́льной карти́нной галере́и в

52

Росси́и ста́ло де́лом всей жи́зни П.М.Третьяко́ва. 2)Что́бы купи́ть лу́чшие карти́ны для свое́й колле́кции, П.М.Третьяко́в не пропуска́л ни одно́й вы́ставки изве́стных худо́жников. 3)В 1856 году́ ,когда́ П.М.Третья́кову бы́ло 24 го́да,он купи́л две карти́ны,пото́м на́чал пополня́ть свою́ колле́кцию. 4) П.М.Третьяко́в пе́редал в дар го́роду Москве́ карти́ны,кото́рые он собра́л за свою́ жизнь, за что он получи́л зва́ние Почётного граждани́на го́рода Москвы́. 5)По́сле откры́тия Третьяко́вской галере́и она́ ста́ла са́мым изве́стным ме́стом

в

Москве́.

Здесь

мо́жно

бы́ло

уви́деть

ва́жных

госуда́рственных люде́й, бога́тых и зна́тных дам, изве́стных и молоды́х начина́ющих худо́жников, студе́нтов. 6)Тепе́рь колле́кция Третьяко́вской галере́и насчи́тывает бо́лее 100 ты́сяч экспона́тов,в том числе́ и карти́ны, рису́нки, ико́ны , скульпту́ры и други́е произведе́ния иску́сства.

课文13:музе́ев, ты́сяч, кспона́тов, соба́ки, э́том музе́е, скульпту́р, соба́к, ко́шки, ко́шки, ко́шку, соба́ку, мышь, мыши, мыше́й, мы́ши, веко́в, велосипе́дов, автомо́билей, маши́н, ваго́нов, парово́зов, самолётов, килогра́ммов, музе́ев, фотоаппара́та, зо́нтика, ча́йника, ру́чки, часо́в, очко́в, пода́рка

语法6:1)принима́емое,принима́ющий 2)создаю́щие,создава́емые 3)полу́ченном,

получи́вшую

4)переведённые,

переве́дшего

5)ку́пленную,купи́вших 6)забы́тый,забы́вший

53

语法7:1)при́нятая ре́ктором, приня́вший 2)при́сланный мои́м бра́том, присла́вший 3)сде́ланный э́тим журнали́стом, сде́лавший 4)принесённые,принёсший 5)спе́тую молодо́й певи́цей, спе́вшая 6)откры́вший ,откры́тая на́шим дире́ктором

语法8:1)Ле́кции, запи́сываемые студе́нтами, помога́ют им при подгото́вке к экза́менам. 2)Моско́вский университе́т, осно́ванный по прое́кту М.В.Ломоно́совым, но́сит его́ и́мя. 3)Но́вая ста́нция метро́, постро́енная э́тими рабо́чими, откры́лась неда́вно. 4)Пацие́нт взял реце́пт, вы́писанный молоды́м врачо́м. 5)Я прочита́л кни́гу э́того писа́теля, и́зданную совсе́м неда́вно. 6)Милиционе́ры верну́ли иностра́нному тури́сту поте́рянные ве́щи и де́ньги.

语法9:1)На́до во́время возвраща́ть кни́ги, взя́тые в библиоте́ке. 2)Это ма́рки, со́бранные мной в шко́льные го́ды. 3)Они́ с интере́сом обсужда́ют

дворе́ц,

постро́енный

500

лет

наза́д.

4)

Фильм,

пока́зываемый в стране́, привлёк большо́й интере́с у иностра́нных зри́телей. 5)Ли́да, куда́ ты положи́ла прочи́танную газе́ту? 6)В воскресе́нья я сде́лаю дома́шние зада́ния, за́данные сего́дня преподава́телем.

语法10:1)куда́ 2)куда́ 3)где 4)куда́ 5)откуда́ 6)где

语法11:1)туда́ 2)туда́ 3)там 4)туда́ 5)Там 6)Туда́

54

语法14:1)Маши́на поверну́ла напра́во, где нахо́дится высо́кое зда́ние. 2)Я хочу́ пое́хать туда́, где нужны́ мои́ зна́ния и спосо́бности. 3)Лю́ди, кото́рые встреча́ют госте́й, с нетерпе́нием смо́трят туда́, отку́да по́езд до́лжен прие́хать. 4)Я люблю́ жить там, где и го́ры и ре́ки. 5)Конце́рт состои́тся там, где мы смотре́ли фильм в про́шлый раз. 6)Я получи́л информа́цию оттуда́, отку́да и вы получи́ли.

Урок 11

课文译文 在剧院

第一次来到圣彼得堡而不去剧院转转——这简直是不可能的。克拉拉和约翰也是这样认为。他们来到俄罗斯学习。在国内的时候就总梦想着能听到纯正的俄罗斯歌剧。他们在第一个休假日购买了玛丽亚歌剧院的门票,晚上一起去听歌剧《伊戈尔王》。很多人站在剧院门口——有的在等待女友,焦急的看着手表;有的询问每一个过路人“您有多余的票吗?”,试图从其手中买到票。而我们朋友(克拉拉和约翰)的票是非常好的,位于池座的第五排。他们进入剧院休息室,脱下外衣,购买了节目单然后进入大厅。宽阔的大厅美不胜收。一切都漂亮、艳丽而宏伟。“简直是在童话世界!”他们感叹道。他们发现大厅里几乎没有孩子。原来,不允许带小孩子观看夜场。朋友们入座并开始阅读节目单。下面是剧情简介:

“在古老的俄罗斯城市普季夫利,伊戈尔大公准备同波洛伏齐人交战。人们为大公送

55

行。突然天空变得阴暗,出现日全食。人们认为这是不祥的征兆,并劝说伊戈尔大公留下。妻子雅罗斯拉夫娜也恳求他不要去,但是伊戈尔没有同意。他请求雅罗斯拉夫娜的兄长照顾她,然后奔赴战场。然而兄长自己想成为大公。伊格尔不在的时候,他酗酒、欺压居民、劫掠女孩。女孩的朋友找到雅罗斯拉夫娜请求帮助。但雅罗斯拉夫娜影响不了兄长,他不听她的话。

城内的居民得知了伊戈尔和他的儿子被波洛伏齐人俘虏,敌军已逼近城门。

波洛伏齐人的晚会上姑娘们在可汗的女儿面前跳舞,可汗女儿爱上了伊戈尔大公的儿子弗拉基米尔。可汗敬重伊戈尔大公,因为他英勇而高尚。如果伊戈尔大公不再与波洛伏齐人进行战争,可汗答应将他释放。

伊戈尔知道,普季夫利城处于危险之中,他决定逃跑。但是可汗的女儿听到了他们的谈话并祈求弗拉基米尔不要将她丢下。弗拉基米尔爱她,但是不能留在这儿。于是她发动全营的波洛伏齐人抓捕他。伊戈尔成功出逃。波洛伏齐人抓住了弗拉基米尔并想要杀了他,但是可汗说这是他的女婿,于是救下了伊戈尔大公的儿子。

清晨,雅罗斯拉夫娜在普季夫利城痛哭。她祈求风、太阳、第聂伯河将他的伊戈尔带回来。

伊戈尔回来了。人民欢迎自己的大公。”

当朋友们在读剧情简介的时候,乐队的乐师各就其位,指挥家登台,节目开始。演员们唱得多好啊!多么出色的演奏!

56

中间休息的时候约翰提议去小吃部。他和克拉拉买了咖啡和馅饼,在剧院休息室转了转,以漂亮的内景画作为背景照了照片。铃声响起,开始下一场的演出。无法忘记著名的波洛伏齐舞——那是由剧院优秀的芭蕾舞团表演的舞蹈。那么舞台布景呢?!是的,这里工作着该行真正的大师。

演出结束了,但是掌声没有停止……伟大的艺术力量。“我们明天再来剧院吧!”克拉拉说,“现在我想看芭蕾!”

尼基塔·米哈尔科夫

尼基塔·谢尔盖耶维奇·米哈尔科夫于1945年10月21日生于莫斯科一个声名显赫的家庭。父亲谢尔盖·米哈尔科夫——著名的儿童作家,母亲娜塔丽亚·冈察洛夫斯卡娅是翻译,她是艺术家彼得·冈察洛夫斯基的女儿,著名画家瓦西里·苏里科夫的孙女。

尼基塔14岁初涉影坛。18岁时,在格奥尔基·达涅利亚的影片《我漫步在莫斯科》中扮演了一个重要角色并演唱了颇受欢迎的同名歌曲。此后,年轻的米哈尔科夫一跃成为最受大众喜爱的著名演员。

然而在21岁的时候被他所在的休金高等戏剧学院开除。原因在于校方不允许学生拍摄电影,而米哈尔科夫多次违反此项禁令。他转入全立电影学院导演系二年级继续学习。

1974年在国家大屏幕上诞生了由米哈尔科夫导演的第一部电影《敌中有我,我中有敌》。接下来的十年,尼基塔·谢尔盖耶维奇卓有成效地工作,每年都会拍摄一部电影——《爱情的奴隶》(1976)、《未完成的机械钢琴曲》(1977)、《五个夜晚》(1979)、《奥勃洛

57

莫夫生命的几天》(1980)、《亲人》(1982)、《没有证人》(1983)。他的电影在全苏及国际电影节上获得多项殊荣。

同时他作为一名演员出演电影。他在艾利达尔·梁赞诺夫的电影《两个人的车站》(1983)《残酷的罗曼史》(1984)都扮演过耀眼角色。1984年尼基塔·米哈尔科夫荣获“俄罗斯苏维埃社会主义共和国人民演员”称号。

很久前就有许多人写道:“米哈尔科夫是天才的电影拍摄组织者。”对于他来说不存在技术难题。当深秋的时候他拍摄夏天,用绿色的叶子“糊住”白杨树。当四月份的时候米哈尔科夫拍摄冬天,莫斯科几家冰淇淋厂给他的摄影棚运来数吨人造冰。

八十年代中期尼基塔·米哈尔科夫成为苏联文化的传奇人物。他成为数百万俄罗斯妇女的偶像。

1987年尼基塔·米哈尔科夫向观众展示了电影《黑眼睛》,该片拍摄于意大利。这部电影在国际电影节上摘得多项大奖。

1991年拍摄电影《库伦》,该片讲述了生活在蒙古草原上一对夫妻的故事。影片取得巨大成功,荣获当年威尼斯欧洲电影节“最佳欧洲电影”奖及奥斯卡奖最佳外语片提名。

1992年1月尼基塔·米哈尔科夫成为俄罗斯国际文化基金委员会会员。

1993年米哈尔科夫开始电影《烈日灼人》的拍摄。该片同样获得多项国际大奖,其中最主要的是戛纳国际电影节大奖和“奥斯卡”最佳外语片奖。

1999年尼基塔·米哈尔科夫新片《西伯利亚的理发师》问世,创造了极佳的票房收入。

58

同时该片也成为当时欧洲拍摄的最昂贵的电影——共投资四千万美元。

2006年全年都在拍摄电影《12》。最终一部反映我们这个时代症结的独特作品诞生了。得益于这部作品2007年尼基塔·米哈尔科夫再次成为“金狮奖”得主。

2008年尼基塔·米哈尔科夫着手拍摄《烈日灼人》的续集,是一部规模宏大的反映二战题材的电影。

近几年米哈尔科夫担任俄罗斯电影工作者联盟的领导职务,开展了广泛的社会活动。他为莫斯科国际电影节的复苏做出了巨大的贡献。

习题答案

课文1:1)на у́тренний сеа́нс,на после́дний ряд 2)В гла́вной ро́ли 3)о себе́ 4)на иску́сство

课文9:1)在售票处买票,从别人手里买票2)去剧院,去看歌剧(芭蕾舞),走进(剧院)休息室,脱衣服,买节目单,走进大厅,各就各位3)带孩子看早场(下午场)剧目,不许带孩子看晚场剧目4)日食5)勇敢而高尚的公爵6)反对…而战斗7)芭蕾舞团8)行家,能手

课文12:1)игра́ют,снима́ются

5)снима́ется

2)игра́ет 3)снима́лась

4)игра́ть,снима́ться 6)игра́ть,снима́ться

7)игра́ть,снима́ться8)снима́ется

课文14:1)снять,сня́ться,счита́ет,счита́ется,успока́ивала,успоко́ился

59

2)снима́л,пригласи́л, снима́лся, принёс, вы́шел, хвали́ли, руга́ли, по́льзовались

课文15:1)Этот молодо́й арти́ст был исключён из киноакаде́мии. Де́ло в том,что студе́нтам не разреша́ется снима́ться в кино́. 2)В фи́льме э́тот арти́ст не то́лько игра́л гла́вную роль,но и исполня́л одноимённую пе́сню фи́льма. 3)Он не то́лько изве́стный режиссёр,но и игра́ет ра́зные ро́ли в ра́зных фи́льмах. 4)Фильм «Сиби́рский цирю́льник» дал отли́чные сбо́ры. Это в то вре́мя был са́мый дорого́й кинопрое́кт в Евро́пе: на него́ бы́ло потра́чено 40 млн до́лларов. 5)После́дние го́ды Михалко́в возглавля́ет сою́з кинематографи́стов РФ и ведёт широ́кую обще́ственную де́ятельность.

语法3:1)осно́ванный, был осно́ван 2)при́нятыми, (бы́ли) при́няты 3)переведённые,

переведены́

4)на́чатую,

была́

начата́

5)со́зданный,был со́здан 6)напи́санные, бы́ли напи́саны

语法8:1)На́ше общежи́тие бы́ло постро́ено два года наза́д. 2)Жаль, что у нас сего́дняшние газе́ты про́даны. 3)Иностра́нные го́сти удивлены́

экономи́ческим

достиже́ниям

на́шей

страны́.

4)В

сле́дующем году́ бу́дет откры́то две спорти́вных(ые) шко́лы. 5)В 1957 году́ в СССР был запущён пе́рвый в ми́ре иску́сственный спу́тник Земли́. 6)Тео́рия должна́ быть свя́зана с пра́ктикой.

语法12:1)гото́вого 2)уда́чна 3)прост, и́скренен 4)знамени́та

60

5)здоро́вые 6)весёлая, разгово́рчивая, молчали́ва, гру́стна

语法13:1)молчали́вый, молчали́в 2)засте́нчив, засте́нчивый 3)одарённый, одарён 4)пусты́нны, пусты́нные 5)осторо́жен, осторо́жный 6)энерги́чен, лени́в, энерги́чный, лени́вый

语法15:1)тру́дно, тру́дное 2)бога́тый, бога́т 3)справедли́во, справедли́вое 4)изве́стный, изве́стен 5)удо́бная, удо́бна 6)интере́сен, интере́сный

语法16:1)Скажи́те, э́то ме́сто свобо́дно? 2)Мой друг за́нят, он не придёт на ве́чер. 3)Проду́кция э́той фа́брики изве́стна всему́ ми́ру. 4)Пеки́н и его́ при́город бога́ты достопримеча́тельностями. 5)Эта руба́шка мне велика́. 6)Ухо́д за ребёнком нелёгкое де́ло: сейча́с он ве́сел, а че́рез пять мину́т запла́чет.

Урок 12

课文译文

俄罗斯的节日

新年快乐!新年幸福!

毫无疑问,在俄罗斯最受大人和小孩喜爱的节日是新年。新年意味着新的计划、新的前景、希望实现所有的心愿。在这一天人们忘记了自己的烦恼,满怀对未来的信心迎接即

61

将到来的一年。

人们会提前准备这个节日。在十二月中旬就开始为新年忙碌。所有人逛商店,为亲朋好友购买礼品,用传真或电子邮件传递祝福。这段时间枞树市场开始忙起来。在广场上、街道上、商店里会摆放装饰着彩灯和鲜艳玩具的大枞树。在这里会碰到严寒老人和雪姑娘,他们祝贺所有人即将到来的新年快乐。

新年前夜家家户户摆放一棵枞树,树下放着迎接新年的礼物。

新年餐桌上的食物已经买好了。10月31日厨房忙碌起来。烹饪最美味的冷盘、热菜和馅饼。“怎么能不为新年准备苹果烤鸭呢?”一些人说道。“如果餐桌上没有鹅我们就庆贺不了新年。”另一些人提出来。是的,每家的女主人都有让她们引以为豪的拿手菜。

将近傍晚,一切准备妥当。节日的餐桌已经摆好,全家人就坐,欢送过去的一年,回想过去一年发生的好事情。

钟表的指针临近十二点,大家坐在桌前。所有的电视频道都在转播国家总统的新年贺词。随着钟楼钟声响起,人们举起盛有香槟的高脚杯,高呼到:“新年快乐!新年幸福!”电视开始播放传统的深受大众喜爱的节目《蓝火苗》,演出的有著名艺人、幽默演员、歌手。

到了该看看严寒老人在枞树下放什么礼物的时候了。屋子里响起了欢笑声、音乐声、玩笑声和祝福声。年轻人上街参加群众游园会。节日持续到第二天清晨。

通常1月1号白天醒来,看见五颜六色的小玩具和花带,闻一闻枞树的气息,给朋友们打电话。所有的这些使我们回想起童年,在内心萌生幸福的希望,对美好未来的信心……

62

俄罗斯的其他节日

俄罗斯东正教圣诞节是1月7号。虽然在1917年后所有的宗教节日都被取消,俄罗斯人还是在家庭范围内庆祝圣诞节和复活节。现在1月7号是休息日。圣诞节和复活节在全国范围内庆祝。传统复活节的佳肴是彩蛋、甜面包和甜奶渣糕(一种用乳渣、黄油、鸡蛋和葡萄干制成的食物)。

自古以来俄罗斯就保留了在喜庆的谢肉节迎春送冬的习俗。在这一个星期之中,俄罗斯家家户户做薄饼、宴请客人。圆圆的馅饼形状上像太阳。正因为如此,它们成为谢肉节的传统佳肴。

胜利日有重要的全义。在俄罗斯没有一个家庭不在第二次世界大战期间失去过亲人。5月9日在红场举行阅兵仪式。人们向老战士祝贺节日并赠送鲜花,向战斗英雄纪念碑敬献鲜花。这一天成为战争牺牲者的纪念日。

许多国家都有这样的节日——母亲节。在俄罗斯祝福妇女的标志性节日是三八妇女节。

在这快乐的一天,人们给妇女送花,向她们微笑,电视节目里为她们播放音乐和演员演出的节目。

每年的2月23日在俄罗斯庆祝保卫祖国胜利者日。但这个节日不只为军官和士兵庆祝,2月23日还是所有男同胞的节日,因为他们当中的很多人参过军,人们把这个节日叫做“男人节”。

俄罗斯所有人都喜欢过生日。这一天他们邀请亲朋好友,烤生日蛋糕,接受礼物和祝

63

福。“遗憾的是生日一年只有一次。”在一首流行的儿歌中这样唱到。人们非常隆重地庆祝出生周年纪念,特别是人们满10岁、20岁、30岁……的时候。

除了所有人庆祝的节日以外,在俄罗斯还有许多其他的节日,如职业节日(教师节、建筑者日、宇航员日)、地方性节日(莫斯科日、解除列宁格勒封锁日)、大学生的节日(物理学工作者日、数学工作者日、塔吉扬娜日)等。

习题答案 课文16:1) В Но́вый год лю́ди забыва́ют о свои́х пробле́мах и с ве́рой в бу́дущее встреча́ют наступа́ющий год. 2)Ещё во второ́й дека́де декабря́ лю́ди начина́ют суету́, гото́вятся к Но́вому го́ду. 3) Макси́м посыла́ет нового́дние поздравле́ния по фа́ксу и́ли электро́нной

по́чте.

4)Ребя́та

украша́ют

нового́днюю

ёлку

разноцве́тными ла́мпами и я́ркими игру́шками. 5)На ку́хне кипи́т рабо́та, хозя́йки пеку́т блины́ и гото́вят свои́ фи́рменные блю́да. 6) Сего́дня по всем телевизио́нным кана́лам трансли́руют э́тот футбо́льный матч. 7)С боём кура́нтов лю́ди поднима́ют бока́лы с шампа́нским и поздравля́ют друг дру́га с Но́вым го́дом. 8)Блины́ — э́то традицио́нные проду́кты Ма́сленицы, кру́глые блины́ по фо́рме напомина́ют со́лнце. 9)В Росси́и существу́ет мно́го пра́здников, таки́х, как национа́льные, религио́зные, народны́е, профессиона́льные, региона́льные и студе́нческие.

语法2:1)Ду́мая 2)Уходя́ 3)бесе́дуя 4)Дава́я 5)Находя́сь 6)Гото́вясь

语法3:1)Бе́гая 2)улыба́ясь 3)броса́я 4)обраща́я 5)Отдыха́я 6)Поднима́ясь

语法4:1)Подходя́ 2)Живя́ 3)Расска́зывая 4)Слу́шая 5)Возвраща́ясь 6)Зна́я

语法5:1)Прочита́в 2)Взгляну́в 3)Вы́йдя 4)Посиде́в 5)Прожи́в 6)Встре́тившись

语法6:1)Поза́втракав 2)Вы́мыв 3)Реши́в 4)Не поня́в 5)Услы́шав 6)Попраща́вшись

语法7:1)Получи́в 2)Прие́хав 3)Сев 4)Почу́вствовав 5)прочита́в 6)узна́в

语法8:1)Отвеча́я,Отве́тив 2)Познако́мившись,Знако́мясь

3)приходя́,Придя́ 4)заболе́в,боле́я 5)беря́,Взяв 6)создава́я,созда́в

语法12:1)Осмотре́в больну́ю де́вочку, врач вы́писал реце́пт. 2)Проща́ясь с друзья́ми,Ви́ктор попроси́л их ча́сто писа́ть себе́. 3)Чита́я ле́кции в университе́те, он продолжа́ет иссле́довать междунаро́дные вопро́сы. 4)Забо́тясь о сча́стье други́х, мы нашли́ и своё сча́стье. 5)Ни на что́ не отве́тив, ма́льчик то́лько положи́л письмо́ на стол. 6)Осмотре́в дом-музе́й Льва Толсто́го, студе́нты ещё глу́бже по́няли его́ произведе́ния.

65

因篇幅问题不能全部显示,请点此查看更多更全内容

Copyright © 2019- huatuo0.cn 版权所有 湘ICP备2023017654号-2

违法及侵权请联系:TEL:199 18 7713 E-MAIL:2724546146@qq.com

本站由北京市万商天勤律师事务所王兴未律师提供法律服务