股票交易英语
the characteristic of legal right合法权力性
shareholders’ congress股东大会
members of the board of directors董事会成员
negotiable securities有价证券
share interest(dividend)股息
bonus红利
shareholder股东
periodical revenue定期收入
pledge抵押品
the characteristic of universal circulation普遍流通性
the characteristic of monetary speculation金融投机性
the price of stock股票价格
the characteristic of investment risk投资冒险性
issue stocks发行股票
subscribe stocks认购股票
securities exchange证券交易所
investor投资者
stockbroker经纪人
securities company证券公司
to raise funds for the enterprise 为企业筹集资金
to be conducive to the decentralization of proprietary rights 有助于所有权的分散
to provide a means of equal distribution of social wealth 提供一种平等分配社会财富的手段
to promote the long-term investment of international funds 促进国际资金的长期投资
to accelerate the turnover of international capital 加速各国之间资金的周转
to further the advancement of world economy and international trade 促进世界经济和国际贸易的发展
to coordinate international relations 协调国际经济关系
executive director of board 执行董事
concurrent director of board 兼职董事
chairman of the board of directors (general director) 董事(董事长)
director manager 董事经理
permanent director of board 永久董事
acting director of board代理董事
ordinary shares (common stock) 普通股
merit-based shares 优绩股
developmental shares 成长股
speculative shares 投机股
preference shares 优先股
accumulative preference shares 累积优先股
non- accumulative preference shares非累积优先股
transferable preference shares 可调换优先股
accumulative- transferable preference shares 累积调换优先股
substantial shares 实质股
craze shares热门股
the par value of shares 股票面值
the net value of shares股票净值
the market value of shares 股票市值
the sum of shares 股份总数
the money paid for shares 股金
the serial number of shares 股票编号
open an account with the stockbroker 开户
completion of a business transaction 交割
transferring ownership 过户
liquidation of stocks 股票的清算
crisscross deal 交叉交易
selective shares deal 股票选择交易
date declare 宣布日
date of record 股权登记日
date payable 派息日
superior shares 优良股
buying up 多头
short sales (short position) 空头
bull market 牛市
bear market 熊市
opening price 开盘价
closing price收盘价
suspension of business in case of skyrocketing of stock prices 涨停板
suspension of business in case of slump of stock prices 跌停板
settlement and compensation 清偿
spot transaction (over-the-counter deal) 现货交易
credit deal 信用交易
forward business (futures trades) 期货交易
investment trust company 投资信托公司
petty investors with limited means 小户投资者
principal quotation 主要行情
secondary quotation 次要行情
routine quotation (blackboard quotation) 日常行情(黑板行情)
reasonable quotation 合理行情
irrational quotation不合理行情
wavering quotation with undercurrent 隐含暗流的徘徊行情
the characteristic of legal right合法权力性
shareholders’congress股东大会
members of the board of directors董事会成员
negotiable securities有价证券
share interest(dividend)股息
bonus红利
shareholder股东
periodical revenue定期收入
pledge抵押品
the characteristic of universal circulation普遍流通性
the characteristic of monetary speculation金融投机性
the price of stock股票价格
the characteristic of investment risk投资冒险性
issue stocks发行股票
subscribe stocks认购股票
securities exchange证券交易所
investor投资者
stockbroker经纪人
securities company证券公司
to raise funds for the enterprise 为企业筹集资金
to be conducive to the decentralization of proprietary rights 有助于所有权的分散
to provide a means of equal distribution of social wealth 提供一种平等分配社会财富的手段
to promote the long-term investment of international funds 促进国际资金的长期投资
to accelerate the turnover of international capital 加速各国之间资金的周转
to further the advancement of world economy and international trade 促进世界经济和国际贸易的发展
to coordinate international relations 协调国际经济关系
executive director of board 执行董事
concurrent director of board 兼职董事
chairman of the board of directors (general director) 董事(董事长)
director manager 董事经理
permanent director of board 永久董事
acting director of board代理董事
ordinary shares (common stock) 普通股
merit-based shares 优绩股
developmental shares 成长股
speculative shares 投机股
preference shares 优先股
accumulative preference shares 累积优先股
non- accumulative preference shares非累积优先股
transferable preference shares 可调换优先股
accumulative- transferable preference shares 累积调换优先股
substantial shares 实质股
craze shares热门股
the par value of shares 股票面值
the net value of shares股票净值
the market value of shares 股票市值
the sum of shares 股份总数
the money paid for shares 股金
the serial number of shares 股票编号
open an account with the stockbroker 开户
completion of a business transaction 交割
transferring ownership 过户
liquidation of stocks 股票的清算
crisscross deal 交叉交易
selective shares deal 股票选择交易
date declare 宣布日
date of record 股权登记日
date payable 派息日
superior shares 优良股
buying up 多头
short sales (short position) 空头
bull market 牛市
bear market 熊市
opening price 开盘价
closing price收盘价
suspension of business in case of skyrocketing of stock prices 涨停板
suspension of business in case of slump of stock prices 跌停板
In China the stock exchange is now in general a non-profit-making legal entity with membership system. It is market which provides places for organized trading in securities, manages spot trading of listed stocks and bonds, supplies the customers with the services of securities clearing, delivery, transfer and storage, and with the market information. The Exchange deals with other business activities or services permitted or entrusted by the People's Bank of China. 中国目前的股票交易所通常是会员制、非盈利性的法人组织。它是专门为办理股票交易、管理上市股票和债券的现货交易提供场所、为客户提供证券的清算、交割、过户和保管以及市场信息的市场。股票交易所还经办其他业务活动,或者经中国人民银行许可或委托的业务活动。
The securities listed in exchange include government bonds, corporation bonds, financial bonds and stocks publicly issued all over the country. 在交易所挂牌上市的有价证券包括在全国公开发行的债券、公司债券、金融债券和股票。 If you want to buy or sell securities in the market, you must entrust member company's broker to make the dealing, register for the roll and open a capital account and a securities account. Entrustment may include personal interview, contracts by telephone, telegraph, telex and letters. Entrustment price is divided into market price and limited price. The term of entrustment is divided into one-day and five-day validity. 如果有人想在市场上买卖证券,必须委托会员公司的经纪人才能进行交易,名册登记,开立资金账户和证券交易账户。委托手续包括私人会见,通过电话、电报、电传和信函订立合约。委任价格分为市场价格和价格;委托期限分为当日有效和五日有效。 In securities trading, only spot trading is allowed. The transaction includes the trading of one day, regular day and appointed day. The trading amount must be a set or its multiple. Brokers are organized to trade in stocks and bonds according to the principle of time priority and price priority. The delivery, settlement and ownership-transfer of the securities are carried out through the settlement department. 证券买卖只允许现货交易,交易类别分为当日交易、普通日交易和定日交易;交易金
额为一个交易单位或其倍数。经纪人按照时间优先原则和价格优先原则,有组织地进行股票和债券的买卖;证券的交割、结算、过户则通过结算部门进行。