一、西式早餐常用字
1 (black) olives (黑)橄榄 n. 2 bacon 培根,烟熏肉 n. 3 butter 牛油 n.
4 cereal 谷物食物,早餐麦片 n. 5 coffee 咖啡 n. 6 cornflakes 玉米片 n.
7 egg 鸡蛋 n. 8 french toast 法式吐司 n.
9 granola 多种谷类及干果作成的麦片 n. 10 ham 洋火腿 n.
11 jam 果酱(含有果粒的) n. 12 jelly 透明果酱 n. 13 margarine 人造奶油 n.
14 milk 牛奶 n. 15 muffin 松饼 n. 16 oatmeal 燕麦片 n.
17 orange juice 柳橙汁 n. 18 pancake 薄煎饼 n. 19 syrup 糖浆 n.
20 toast 烤面包片 n. 21 whole-grain bread 全麦面包 n
二、美国食物介绍 马铃薯类
1. Fries 薯条.
只要去过麦当劳的人都知道薯条是什么东西吧? 薯条的全名应该是 French fries, 但一般你说 fries 大家就知道了. 另外有些人比较偏好粗一点的薯条, 像是肯德鸡的薯条就比麦当劳的粗很多, 所以它们有另外一个名字叫 potato wedge 或是 wedge potato 但如果你记不了这么多, 只要说 fries 人家还是听得懂啦!
2. Mashed potatoes 马铃薯泥.
在美国一般家庭或餐厅都相当常见, 只要去美国家庭作客, 就几乎肯定可以吃到 meshed patatoes. 作法简单, 就是煮熟的马铃薯加牛奶下去打到成泥状就好了. 老美在吃 mashed potatoes 时还喜欢在上面淋一层白色的 gravy, 由于 potatoes 吃起来味道都差不多, 但 gravy 可是有独门的秘方喔, 所以这个 gravy 也就决定了 mashed potato 味道的好坏. 另外如果懒得把马铃薯打成泥状的话, 超市也有卖一种粉状的懒人食品 instant potatoes, 把它加水加牛奶搅一搅加热后就可以吃了.
3. Baked potatoes 烤马铃薯
马铃薯另一种常见的作法则是把整颗马铃薯下去烤, 烤好了之后上面再涂一些有的没
的例如像是 sour cream (酸奶) chives (一种葱类), cheese (起司), 或是 olives (橄榄). 通常你去好一点的餐厅点 bake potatoes 它们都会问你上面要加什么, 如果你像我一样不喜欢那些有的没的, 就跟他说, \"I want it plain.\" 就好啦!
注1: 有些人来到美国一看 sweet potatoes 就很高兴地以为这是一种新品种的超甜马铃薯, 其实不要被骗了, sweet potatoes 己经陪我们的老祖宗走过好几千年啦! 他的中文名称就叫甘薯.
注2: Potatoes 在方面翻译成马铃薯, 但在方面却称 potatoes 为土豆, (在称花生才叫土豆!!) 实在蛮有意思的.
蔬菜类、饮食类
1. Baked bean 甜豆.
这种吃起来甜甜的豆子老美非常地喜爱, 所以才会到处可见. 做法很简单是把一种甜甜的豆子煮的烂烂, 看起来有点像调味料一样. 有一次去餐厅吃饭, 我跟我同学点了 baked bean 当 side dish, 结果我同学大概因为没看过 baked bean, 以为这是牛排酱还是什么佐料, 结果居然拿牛排去沾 baked bean. 害我们大家都笑得要死说.
2. Green bean 四季豆
四季豆不论在中外都很常见, 唯一不同的是美式的煮法是用水煮到烂, 不像是中式料理喜欢用大火快炒, 因为老美喜欢蔬菜吃起来烂烂的, 不像我们老中喜欢吃脆脆的口感. 所以像我这么喜欢吃四季豆的人来美国之后都没吃过几次 Green bean, 因为烂烂的四季豆实在是不怎么样.
3. Cole slaw 高丽菜沙拉.
Cole slaw 是一个法文, cole 是法文里高丽菜的意思, 而 slaw 则是沙拉的意思. 所以 cole slaw 就是一种高丽菜沙拉, 它把高丽菜和红萝卜切成细细的, 扮上一种特别白色的酱汁. 有时老美也不单吃 cole slaw, 他们会把面包夹热狗再夹 cole slaw, 就变成了好吃的热狗三明治.
4. Creme corn 奶油玉米
老美的作法是把煮熟的甜玉米跟奶油状的液体 (creme) 搅拌均匀就大功告成了, 这道菜是老美招待客人时偷懒最好的伴侣. 懒人餐中可以跟 creme corn 相提并论的是水煮豌豆 (pea), 只要买一罐豌豆罐头回来加热一下就可以上桌了!
5 Scrambled eggs 炒蛋
这个没什么学问, 跟中式炒蛋一样, 把蛋打一打炒一炒就好了, 但是份量惊人, 我第一次吃 Scrambled eggs, 就是四个蛋作成的, 怪不得老美胖子特多. 另外老美的 Scrambled eggs 跟中式炒蛋不同之处在于, 通常他们不放盐或是葱花等调味料, 而是放一片 Cheese 去调味,
所以吃起来味道不太一样. 不过有些人不喜欢炒蛋, 而比较喜欢荷包蛋. 到餐厅点荷包蛋的是 sunny side up, 因为荷包蛋看起来是不是很样一个小学生画的太阳?
6. Omelette (Omelet) 煎蛋卷
如果早餐喜欢吃蛋饼的人, 不妨试试老美的蛋饼 Omelette, 它的作法是把一层煎蛋卷起来, 里面包火腿, 培根或是洋葱, 青椒, 洋菇甚至是牛排等料, 还算不错, 在像是 Waffle House 或 IHOP 这样的速食连锁店都可以吃到这种道地的美国食物.
7.Hash browns 薯饼
这个 hash browns 是麦当劳的超值早餐常见的一道菜色, 作法是把马铃薯削成丝状, 再下去油炸, 通常是碎碎的, 但是像麦当劳的 Hash brown 却是饼状的, 所以这应该叫作 Hash brown patty (薯饼) 才对. 另外麦当劳早餐的另一样主打菜是 biscuits, 中文翻成比士吉, 这是一种小圆面包, 老美的吃法习惯在中间包蛋, 起司或是香肠 (sausage) 像这两样早餐我想在的麦当劳也同样常见.
8. Brownie 布朗尼
Brownie 算是蛋糕的一种, 但它和一般蛋糕的区别在于, Brownie 通常较薄且较结实, 不像蛋糕松松的, 而且一定是巧克力口味, 上面还会放杏仁或花生作装饰及调味. 通常很甜. 拿来当早餐吃相当不错.
9.Pancake 烤薄饼
它的原料是面粉和蛋, 下去用油煎成约手掌大小的薄饼, 通常吃的时候会再淋上糖浆 (Syrup)-- Syrup 最早是从一种特殊的枫树而来, 在美国你还可以买下一整棵枫树, 然后主人每年会把这棵树收成的 Syrup 寄给你. 但是天然的Syrup 很贵, 现在一般吃的多半为人工合成. 美国卖 Pancake 的连锁店叫 IHOP: International House of Pancake, 去这里吃东西, 不管你点什么, 他们都会送你一份 Pancake.
10. Waffle 蜂蜜松饼 (福华饼)
这个东西在就很多, 像是那个玫瑰园就有在卖, 它的味道跟 Pancake 味道差不多, 但 Waffle 比较大, 而且上面是一格一格的, 吃的时候也是要配奶油或是 Syrup. 再切成一小块一小块吃. 在美国也有在卖冷冻的 Waffle, 早上起来把它放到烤箱里烤个 7-8 分钟就可以吃了, 是简单又实惠的早餐之一.
11.Cheesecake 起司蛋糕
这种蛋糕很甜, 但它偏偏又很大, 所以二个人点一份就差不多了. 有些人很爱吃, 但个人并不怎么喜爱, 因为它太甜了. 美国有一家很有名的餐厅就叫 Cheesecake 很有名, 每天都大排长龙, 它的 Cheesecake 当然是最有名, 但是它也兼卖一般的食物, 如 Babyback rib 就很不错, 有机会可尝尝.
12. Donut (Doughnut) 甜甜圈
喜欢吃甜甜圈的人一定要到美国来, 美国的甜甜圈种类既多且繁, 而且美国有一家很有名的 Fast Food 就叫 Dunkin' Donuts, 算是 Donut 的权威吧. 美国人真的很喜欢 Donut, 他们买都不是以个为单位, 要买都是半打一打的买. 我看美国很多胖子都是吃 Donut 吃出来的.
13. Bagel 圈饼
形状跟甜甜圈很像, 都是中间有一个洞洞, 但是质地很硬, 有点类似的光饼, 但口味有许多种, 如小蓝苺, 巧克力, 起司等, 老美吃 Bagel 时会在上面涂一层 cream cheese. 有些餐厅还再放上一些好料如培根, 牛肉, 鸡肉或是鲑鱼加上一点生菜, 西红柿, 跟汉堡的作法很类似.
14. Muffin 松饼
这个字的读音像 \" 马粪\" 虽然不雅, 但是可以帮助记忆, Muffin 是甜的小蛋糕, 像海绵蛋糕但较硬, 大多是杯状的 有时是像圆面包状, 有许多不同口味! 通常是小蓝梅, 蜂蜜, 肉桂或巧克力口味
三、麦当劳食物介绍
1. 套餐 (combo)
通常看著图片就知道几号是什么套餐, 点套餐时只要说 Combo number one, 或是 number one 就好了. 有时店员会问, Do you want to go large? 如果你需要, 他会给你大的薯条和可乐.
2. 汉堡 (hamburger)
老美说汉堡通常会说 burger 如 cheese burger. 和不同的是, 在美国单点汉堡他会问你 goes with cheese? 所以也可以在点的时候就说 without cheese, 他就不会再问你. 有些比较好的餐厅还会问你肉要几分熟. 有意思吧.
3. 薯条 (fries)
记得以前国中英语教 french fries, 在美国说 fries 就可以了.
4. 饮料 (drinks)
在速食店的饮料就那么几种 a. 可乐 coke b. 减肥可乐 diet coke (或直接说 diet) c. 雪碧 sprite (柠檬汽水) d. 橘子汽水 Hi-C (or orange soda) e. 冰茶 (iced tea) 在美国的 soft drink
大多数是可以 refill 的, 你可以在店里喝一杯, 离去时再去 refill 一杯, 相当划算.
附记:
1. 有些老美喜欢用 \"Micky D's\" 代替 \"McDonalds.\" 例如 \"Yang, wanna grab some Micky D's?\
2. 在美国的麦当劳和不同的是, 它们的西红柿酱都是自己用的, 它会有另外一个小台子摆酱及吸管. 但是如果你是外带, 他就会你要什么酱 (which sauce do you like) 你就可以答说 ketchup 或是 BBQ sauce
3. 有些店的奶精跟糖是摆在外面给你自己拿的, 这时你如果点咖啡他们就不会问你 Cream or sugar? 但有些店会把奶精跟糖收在柜台后面, 这时他们就会问你, Cream or sugar?
4. 如果你点的是套餐, 你可以跟他说 Can I biggie size it? 那么他就会给你大份的薯条和大杯的可乐, 通常只要再加 30 cents 左右就可以了.
5. 最有效率的点餐说法, Three, ketup, Coke to go. 意思是 Combo number three, give me ketup, I want Coke and to go! 真是一点废话都没有.
四、西方礼仪:餐巾的使用方法
1、点完餐后再打开
餐巾是为了在用餐时防止衣服弄脏而准备的。各餐厅多少有些不同,但大部分都是以没有折痕、皱褶的折法放置于桌上。 在餐厅,通常是在点完料理后才将餐巾打开。在决定餐点之前,只点了开胃酒,由于没有必要担心会滴到衣服上,所以一开始就将餐巾打开是违反餐桌礼仪的。 对折后放置于膝上将餐巾打开后对折,并将开口朝外置于膝上。对折的目的在于防止错拉到餐巾,而开口朝外则是方便拿起擦拭嘴巴。 但是对于经常会将胸前衣服弄脏的人,也可以将一整条餐巾张开夹在衣服上。主要以不弄脏衣服为第一考虑因素。
2、一边将内侧卷入使用餐巾除了用来擦拭嘴、手、手指以外,也可在吐出鱼骨头或水果的种子时,利用餐巾檫拭嘴唇,使用范围可说是相当广泛。 擦拭嘴巴时,拿起餐巾的末端顺着嘴 唇轻轻压一下,弄脏的部分为了不让人看见,可往内侧卷起。 将鱼骨头或水果的种子吐出时,可利用餐巾遮住嘴后,用手指拿出来或吐在叉子上后再放在餐盘上。也可以直接吐在餐巾内,再将餐巾向内侧析起。通常服务生会注意到并换上一条新的餐巾。
3、餐巾是可以弄脏的
如不想将餐巾弄脏,而取出自己的手帕或面纸使用,是违反用餐礼仪的。用餐时切记餐巾是可以弄脏的。 不过,用来擦汗或是擦鼻涕,或是将口红整个印在餐巾上等都是不对的。涂了口红的人应在用餐前以面纸轻压,而非将口红印在餐巾上。
4、轻轻地折起放好
暂时要离开座位时,轻轻地将餐巾折好,很自然地放在餐桌上或是椅子上。千万不要把餐巾挂在椅背运或是揉成一团放在桌子上。吃完甜点后,就可以将餐巾拿掉了。 轻轻地折好放在桌子上就可以离席了。
五、美利坚美食文化:香辣鸡翅齿留香
Best served with blue cheese dressing and celery sticks, Buffalo wings leave most people licking their fingers and begging for more. Whether baked or fried, Buffalo wings have not only become ingrained1 in America's national food culture, but have spread with increasing popularity worldwide.
Although there are conflicting2 versions of the Buffalo wings legend, most give credit to the Anchor Bar in Buffalo, New York, as the original home of the wings, and to Teressa Bellisimo as their inventor. Nevertheless, even the various members of the Bellisimo family, who owned the Anchor Bar, recall the night that changed their lives somewhat differently.
The most popular version goes that Teressa's son Dominic and his friends came to the bar looking for a quick, late-night snack. Teressa was preparing to make chicken stock with a bunch of wings, and improvised.
But Teresa's husband, Frank, told a different version of the story that involves an accidental delivery of chicken wings. Faced with this unexpected resource, he asked Teressa to do something with them.
Either way, Teressa Bellisimo seems to have stumbled upon a combination of delicious flavors almost by accident and, in doing so, created a snack that has been tantalizing4 taste buds for nearly four decades.
美利坚美食文化:香辣鸡翅齿留香
香辣鸡翅与蓝乳酪调味酱和芹菜茎作最佳的搭配,让大部分的人吮指回味乐无穷、欲罢不能。无论是烧烤还是油炸,香辣鸡翅不仅已经深植于美国的美食文化中,更在全世界日趋流行。
虽然关于香辣鸡翅的传奇众说纷纭,但大部分人将这一美食的起源归功于位于纽约布法罗城的\"船锚酒吧\",并认为发明人是泰瑞莎-贝利斯摩。尽管如此,船锚酒吧的拥有者--贝利斯摩家族的成员们,回忆起那个改变了他们生活的晚上,说法仍然有些不同。
流传最广的版本是说泰瑞莎的儿子多米尼克和他的朋友到她的酒吧点一种快餐作宵夜。泰瑞莎用一大堆正准备做鸡汤的鸡翅即兴做出了这道菜。
但泰瑞莎的丈夫法兰克讲了一个不同版本的故事,这个故事与意外送来的一批鸡翅有关。面对这些多出来的鸡翅,他让泰瑞莎想办法做点什么。
不管是哪一种说法,泰瑞莎-贝利斯摩似乎是在意外的情况下发现了一种美味的组合,因而创造出了刺激众多人味觉将近40年的小吃。
美国人吃饭用刀叉,而且他们的用餐方式是很有讲究的。因此,在应邀与美国朋友一起吃饭时,应特别注意他们的用餐习惯。一般情况下,餐桌上摆放有一幅餐刀和两幅餐叉,外边的餐叉供你吃色拉,里边的餐叉用于吃主食和其它点心食品,餐刀用来切肉食。如果你两手并用,应左手握叉,右手握刀,而且一次握刀时间不能太长。美国人的早餐有:炒或煮鸡蛋、香肠、油炸土豆片、薄煎饼、果子冻、烤面包、松饼、桔子汁以及咖啡等。
六、美利坚美食文化:香辣鸡翅齿留香
Eating Custom and Practice 用餐习惯
American eating is funny. They eat almost everything with a fork, and it appears that holding a knife in one’s right hand longer than a few seconds is considered to be against good table manners.
The system is that if it is absolutely necessary to use a knife, people take the fork in their left hand, and cut off a piece of meat or whatever it is in the normal manner. Then they put the knife down, transfer the fork to their right hand, and only then do they transport the food to their mouth. This is clearly ludicrous(滑稽可笑), but it is considered good manners.
There are several results of this system. First, if it is not absolutely necessary to use a knife, Americans don’t use one, because obviously this greatly complicates(使复杂化) things, and you will therefore see them trying to cut things like potatoes, fish and even bacon(熏猪肉) with a fork. Second, towards the end of a course, since only one implement(器具) is being used, food has to bo chased around the plate with the fork — and for the last mouthful the thumb has to be used to keep the food in place, although one is not supposed to do this.
Third, tables are generally laid with one knife and two forks, the outside fork being for the salad. There is no need for foreign visitors to follow the American system and try to eat the salad with only a fork, but if you do use your knife, remerber to save it for the meat course. Even desserts(甜食) (except ice cream) are eaten with a fork if at all possible, and the spoon you see by your dessert is meant to be for coffee (but if you use it for your dessert no one will say anything).
Some Breakfast Dishes 早餐食谱
Breakfast in a restaurant is a very enjoyable experience. If you order eggs in a restaurant, the waiter/waitress will ask you how you want them . You can reply that you want them “scrambled(炒)” or “boiled”. It is not sufficient, however, to ask for them “fried”; you will have to specify whether you would prefer them “sunny-side-up” (煎一面), “over”(两面煎), “over-easy/easy-over”(两面煎,但蛋黄仍然呈流体状).
American sausage(香肠) comes in slices and is quite spicy. But you can also have link sausage. American bacon comes in small strips, can be rather fat, and is served crispy. It is usually very
tasty, and you can eat it with your fingers.
“Hash brows”(油炸土豆片) are shredded(切成碎片的) and fried potatoes. They are wonderful, especially with fried eggs and ketchup(蕃茄酱).
“Pancakes”, sometimes called“hot cakes”, are made with baking power. They are normally served in a pile, and you are supposed to put butter and syrup(果浆) on them. “Jelly”(果子冻) is jam and includes grape jelly, which is very tasty. Toast is often served already buttered.
“English muffins(松饼)” are like small crumpets(烤饼) without the holes and are served toasted. You put jam on them.
A “biscuit”(软饼) is a snall, scone-like bread roll, often served hot. Orange juice and coffee are often serced with breakfast.
因篇幅问题不能全部显示,请点此查看更多更全内容
Copyright © 2019- huatuo0.cn 版权所有 湘ICP备2023017654号-2
违法及侵权请联系:TEL:199 18 7713 E-MAIL:2724546146@qq.com
本站由北京市万商天勤律师事务所王兴未律师提供法律服务