您好,欢迎来到华佗小知识。
搜索
您的当前位置:首页云南民族村景点介绍的中英翻译效果——基于功能翻译理论的一个案例分析

云南民族村景点介绍的中英翻译效果——基于功能翻译理论的一个案例分析

来源:华佗小知识
Effectiveness of the Chinese-English Translation of

Yunnan Nationalities Villages' Tourism

Commentary A Case Study from the Perspective of

Functionalism Translation Theory

作者: 殷小娟

作者机构: 闽江学院外语系,福州350108出版物刊名: 重庆理工大学学报:社会科学版页码: 76-80页年卷期: 2012年 第8期

主题词: 功能翻译理论;旅游资料;云南民族村;翻译策略;目的论

摘要:德国功能翻译理论强调翻译的目的决定译文所采取的翻译策略。属于典型的“呼唤型文本”的旅游资料应该以读者为中心,注重信息的准确传递。通过对昆明的“云南民族村”景点介绍的汉译英文本的翻译效果调查,分析了旅游资料翻译中一些常见的翻译策略和语言错误,指出“目的论”指导下的旅游资料的翻译可以满足读者获取信息的需要。

因篇幅问题不能全部显示,请点此查看更多更全内容

Copyright © 2019- huatuo0.cn 版权所有 湘ICP备2023017654号-2

违法及侵权请联系:TEL:199 1889 7713 E-MAIL:2724546146@qq.com

本站由北京市万商天勤律师事务所王兴未律师提供法律服务